Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXVII)  ›  755

Eodem uersi elephanti, qui primo impetu turbauerant antesignanos et iam signa mouerant loco; deinde crescente certamine et clamore impotentius iam regi et inter duas acies uersari uelut incerti quorum essent, haud dissimiliter nauibus sine gubernaculo uagis.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von melissa852 am 13.07.2015
Die Elefanten wendeten sich in die gleiche Richtung zurück. Zunächst hatten sie die Vorhuttruppen zerstreut und die Standartenträger zum Rückzug gezwungen. Dann, als der Kampf und das Geschrei sich intensivierten, wurden sie schwerer zu kontrollieren und bewegten sich zwischen den beiden Armeen, als wüssten sie nicht, zu welcher Seite sie gehörten, ganz ähnlich wie Schiffe, die ohne Steuerung umhertreiben.

von andrea.969 am 24.04.2014
An denselben Ort gewendet, warfen die Elefanten, die in ihrem ersten Ansturm die Truppen vor den Standarten durcheinander gebracht und diese bereits von ihrem Platz bewegt hatten; dann, mit wachsendem Kampf und Geschrei, nunmehr machtloser kontrolliert und zwischen den beiden Schlachtlinien umherziehend, als seien sie ungewiss, auf welcher Seite sie standen, nicht unähnlich Schiffen ohne Steuerruder, die umherirren.

Analyse der Wortformen

acies
acies: Schärfe, Heer, Schlachtordnung, Spitze, Schneide, Stechen des Blickes, Schlachtlinie, Kampflinie, Front
antesignanos
antesignanus: Vorkämpfer
certamine
certamen: Kampf, Wettkampf, Streit, Wettstreit, competition
clamore
clamor: Geschrei, Schrei, Lärm, Beifallsgeschrei
crescente
crescere: wachsen, emporkommen, sich vergrößern
gubernaculo
gubernaculum: Steuerruder, Steuer, rudder, steering oar of ship
deinde
deinde: darauf, hierauf, anschließend, dann, nachher, daraufhin
dissimiliter
dissimilis: unähnlich, different, dissimilar
duas
duo: zwei, beide
elephanti
elephans: EN: elephant
elephantus: Elefant, der Elefant
elephas: EN: elephant
Eodem
eodem: ebendahin
essent
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
haud
haud: nicht, nicht eben, gar nicht, überhaupt nicht, keineswegs
iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
impetu
impetus: Angriff, Schwung, Vorwärtsdrängen, Ansturm, Anfall, Trieb
impotentius
impotens: machtlos, impotent, wild, headstrong
incerti
incertus: unzuverlässig, unsicher, ungewiss, ungewiß
inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
iam
ire: laufen, gehen, schreiten
loco
locare: hinstellen, platzieren, aufstellen
loco: als, anstatt, an Stelle von
logos: Wort, Witz
locum: Ort, Stelle
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
mouerant
movere: bewegen, anregen, erregen, antreiben, beeindrucken, beeinflussen
nauibus
navis: Schiff
primo
primo: anfangs, zuerst, ursprünglich
primus: Erster, Vorderster, Anführer
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
regi
regere: regieren, leiten, lenken
rex: König
signa
signare: bezeichnen
signum: Zeichen, Merkmal, Anzeichen
sine
sine: ohne
sinere: lassen, zulassen, erlauben
sinus: Busen, Bucht, Krümmung
dissimiliter
ter: drei Mal
tres: drei
turbauerant
turbare: stören, verwirren
uagis
vagire: wimmern
vagus: umherschweifend, schwankend, wandernd
uelut
velut: wie, wie zum Beispiel, gleich wie
uersi
verrere: kehren, fegen
uersari
versare: drehen, schwenken, wenden, sich befinden
primo
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum