Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXVII)  ›  005

Ceterum nequaquam inde tantum gaudium fuit quanta clades intra paucos dies accepta est haud procul herdonea urbe.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von Stephanie am 10.06.2022
Jedoch war die Freude von diesem Ereignis nichts im Vergleich zu der Katastrophe, die sich innerhalb weniger Tage in der Nähe der Stadt Herdonea ereignete.

von liv.929 am 01.08.2019
Indessen war keineswegs die Freude so groß, wie groß das Unglück war, das innerhalb weniger Tage nicht weit von der Stadt Herdonea erlitten wurde.

Analyse der Wortformen

accepta
accepta: angenehm, portion of land assigned to one person
acceptare: nehmen (Bezahlung/Nahrung), regelmäßig erhalten, annehmen
acceptum: Einnahme, angenehm, Einnahme
acceptus: angenehm, willkommen, lieb
accipere: empfangen, annehmen, erhalten, einnehmen, erfahren, verstehen
gaudium
cauda: Schwanz, männliches Glied, Endstück eines Organs
gaudium: Freude, innere Freude
cautes: Riff, loose stone
Ceterum
ceterum: übrigens
ceterus: übriger, anderer
clades
clades: Niederlage, Unglück, Verletzung, Schaden
dies
dies: Tag, Datum, Termin
fuit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
haud
haud: nicht, nicht eben, gar nicht, überhaupt nicht, keineswegs
inde
inde: daher, von dort, von da, daraufhin, dann, darauf
indere: hineingeben, hineinlegen
indus: indisch, Inder
intra
intra: innerhalb, in, innendrin
intrare: eintreten, betreten, hineingehen, eindringen
nequaquam
nequaquam: keineswegs
paucos
paucus: wenig
procul
procul: fern, weithin, weit weg
quanta
quantus: wie groß
tantum
tantum: so Großes, nur (nachgestellt)
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
urbe
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum