Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXVII)  ›  413

Uixdum satis patebat iter cum perfugae certatim ruunt per portam; et cum sescenti ferme intrassent, remisso fune quo suspensa erat cataracta magno sonitu cecidit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von omar.t am 01.03.2015
Kaum war der Weg hinreichend geöffnet, als die Deserteure eilig durch das Tor stürmten; und als etwa sechshundert eingetreten waren, fiel das freigegebene Seil, an dem die Fallgatter aufgehängt war, mit großem Geräusch herab.

von lilli941 am 30.10.2014
Der Weg hatte sich kaum weit genug geöffnet, als Deserteure eilig durch das Tor zu stürmen begannen; und nachdem etwa sechshundert ins Innere gelangt waren, krachte die Fallgittertor mit lautem Geräusch herunter, als sein Haltetau gelöst wurde.

Analyse der Wortformen

cataracta
cataracta: Wasserfall, Wasserfall, Schleuse
cataractes: EN: cataract/rapid
cecidit
cadere: fallen, sterben, abfallen, herunterfallen, sinken
certatim
certatim: wetteifernd, mit Rivalität, im Wettkampf, eifernd
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
ferme
ferme: EN: nearly, almost, about
fune
funis: Seil, Tau, Leine
intrassent
intrare: eintreten, betreten, hineingehen, eindringen
iter
ire: laufen, gehen, schreiten
iter: Reise, Weg, Marsch
magno
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
patebat
patere: offenstehen, sich erstrecken, geöffnet sein
per
per: durch, hindurch, aus
perfugae
perfuga: Überläufer, Überläufer
portam
porta: Tür, Tor, Pforte, Öffnung
quo
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
remisso
remissus: abgespannt, abgespannt, forbearing
remittere: zurückschicken, nachlassen, vernachlässigen
ruunt
ruere: eilen, stürmen, stürzen, einstürzen
satis
satis: genug, ausreichend, genügend, angemessen, hinreichend
satus: geboren, gezeugt, entsprossen
serere: säen, zusammenfügen
sescenti
sescenti: sechshundert
sonitu
sonere: klingen, einen Ton machen, ein Geräusch machen, widerhallen
sonitus: Schall, Klang, Knall, loud sound
suspensa
suspendere: aufhängen, anhängen
suspensus: emporgehoben, light
Uixdum
vixdum: kaum noch, only just

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum