Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXVII)  ›  356

Qui ut uenit, extemplo hostilius legionem unam quae ante urbem castra habebat signa in urbem ferre iussit praesidiaque locis idoneis disposuit; tum in forum citatis senatoribus obsides imperauit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von bela.e am 10.11.2020
Sobald er ankam, ergriff er sofort aggressive Maßnahmen, indem er der Legion, die außerhalb der Stadt lagerte, befahl, in die Stadt einzurücken, und an strategischen Punkten Wachen postierte. Dann bestellte er die Senatoren auf das Forum und forderte Geiseln.

von melisa.977 am 06.01.2015
Als er ankam, befahl er sogleich feindseliger Weise einer Legion, die vor der Stadt ihr Lager hatte, die Standarten in die Stadt zu tragen, und platzierte Wachen an geeigneten Stellen; dann ließ er die Senatoren auf das Forum rufen und forderte Geiseln.

Analyse der Wortformen

ante
ante: vor, vorwärts, voraus, vorher, früher
antis: Reihen (von Reben/Pflanzen)
anus: alte Frau, Greisin; After
castra
castrum: Burg, Festung, Lager (im Plural)
castra: Lager, Kaserne
castrare: kastrieren, entmannen
citatis
citare: herbeirufen, encourage
citatus: beschleunigt, swift, citation (legal)
disposuit
disponere: verteilen, anordnen, an verschiedenen Orten aufstellen
extemplo
extemplo: augenblicklich, forthwith
ferre
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten
forum
forum: Forum, Marktplatz, Markt, freier Platz
foris: Türflügel, Pforte, draußen, außerhalb, auswärts, von außen
forus: Schiffsgang
habebat
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
hostilius
hostilis: feindlich, enemy
idoneis
idoneus: geeignet, entsprechend, passend
imperauit
imperare: herrschen, befehlen, beherrschen
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
iussit
iubere: befehlen, anordnen, anweisen, kommandieren, beauftragen
legionem
legio: Legion (ca. 6000 Soldaten)
locis
locum: Ort, Stelle
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
logos: Wort, Witz
obsides
obses: Geisel, Bürge
obsidere: bedrängen, belagern
praesidiaque
que: und
praesidium: Schutz, Besatzung, Hilfe
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
senatoribus
senator: Senator
signa
signum: Zeichen, Merkmal, Anzeichen
signare: bezeichnen
tum
tum: da, dann, darauf, damals
uenit
venire: kommen
unam
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
urbem
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum