Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXVII)  ›  034

Indicio eius rei ex familia blossiorum facto, portis repente iussu proconsulis clausis cum ad arma signo dato milites concurrissent, comprehensi omnes qui in noxa erant, et quaestione acriter habita damnati necatique; indicibus libertas et aeris dena milia data.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von mayla916 am 11.03.2019
Nachdem Informationen über diese Angelegenheit aus dem Blossischen Haushalt vorlagen, befahl der Prokonsul, die Tore zu schließen, und als das Signal gegeben war, eilten die Soldaten zu den Waffen. Alle, die an dem Verbrechen beteiligt waren, wurden verhaftet und nach einer harten Untersuchung verurteilt und hingerichtet. Die Informanten wurden mit Freiheit und zehntausend Bronzemünzen belohnt.

von louisa.q am 18.09.2017
Nachdem Informationen zu dieser Angelegenheit aus der Familie der Blossier vorgelegen hatten, wurden auf Befehl des Prokonsuls die Tore plötzlich geschlossen, als Soldaten auf das gegebene Signal hin zu den Waffen geeilt waren. Alle, die schuldig waren, wurden ergriffen, und nach einer scharfen Untersuchung verurteilt und getötet; den Informanten wurden Freiheit und zehntausend Bronze gewährt.

Analyse der Wortformen

acriter
acriter: heftig, brutal, ernsthaft
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
aeris
aes: Kupfer, Bronze, Erz, Kupferfeld
aer: Luft, Nebel
aera: Zeitrechnung, Zeitalter
arma
armum: Waffen
armare: bewaffnen, ausrüsten
clausis
claudere: schließen, abschließen, verschließen, zuschließen
clausa: EN: cell
clausum: EN: enclosed space
clausus: geschlossen
comprehensi
comprehendere: erfassen, umfassen, ergreifen, begreifen, verstehen
concurrissent
concurrere: zusammenlaufen, übereinstimmen, zusammenstoßen, zusammentreffen
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
damnati
damnare: verurteilen
damnatus: verurteilt, verdammt
data
dare: geben
datum: Geschenk
datare: EN: be in habit of giving
dato
dare: geben
datum: Geschenk
datare: EN: be in habit of giving
dena
decem: zehn
eius
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
erant
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
et: und, auch, und auch
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
facto
factum: Tat, Verfahren, Tatsache
facere: tun, machen, handeln, herstellen
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
familia
familia: Familie, Hausgemeinschaft, Hausgenossenschaft
habita
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
habitare: wohnen, bewohnen
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
indicibus
index: Anzeiger, Entdecker, Katalog, token, proof
indicio
indicium: Anzeichen, Anzeige, Hinweis, Aussage, Aussage vor Gericht, Geständnis
iussu
iussus: Befehl, Geheiß, Verordnung
iubere: befehlen, anordnen, anweisen, kommandieren, beauftragen
libertas
libertas: Freiheit, Freimut, Erlaubnis, Unabhängigkeit
liberta: Freigelassene (Frau)
libertare: befreien
milia
milium: Hirse
mille: tausend, Meile (mille passus)
milites
miles: Soldat, Krieger
militare: als Soldat dienen
necatique
necare: verneinen, leugnen, bestreiten, sich weigern, verweigern, abschlagen, versagen, töten (necare)
que: und
noxa
noxa: Schaden
omnes
omnis: alles, ganz, jeder
portis
porta: Tür, Tor, Pforte, Öffnung
proconsulis
proconsul: Prokonsul, governor of a province
quaestione
quaestio: Suche, Forschung, Frage
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
rei
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
reus: Angeklagter, Sünder
repente
repente: plötzlich, unexpectedly
repens: plötzlich, unerwartet
repere: kriechen, schleichen
signo
signum: Zeichen, Merkmal, Anzeichen
signare: bezeichnen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum