Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXVII)  ›  270

Ita prorsus respondet facturum romanus, nec pro transfugis habiturum qui non duxerint societatem ratam ubi nec diuini quicquam nec humani sanctum esset.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von romy.9856 am 18.11.2019
Der Römer antwortet, dass er genau dies tun werde und diejenigen nicht als Überläufer betrachten werde, die eine Allianz nicht als bindend ansahen, wo weder göttliche noch menschliche Dinge als heilig galten.

von lana.853 am 09.09.2023
So genau antwortet der Römer, dass er es tun wird, und nicht als Überläufer wird er jene betrachten, die das Bündnis nicht als bindend erachtet haben, wo weder göttliche noch menschliche Dinge etwas Heiliges besaßen.

Analyse der Wortformen

diuini
divinus: göttlich
duxerint
ducere: führen, leiten, lenken, anführen, befehlen, ziehen, halten für
esset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
facturum
facere: tun, machen, handeln, herstellen
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
habiturum
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
humani
humanum: gebildet, concerns of men
humanus: menschlich, gebildet, menschenwürdig, menschenfreundlich, kultiviert
Ita
ire: laufen, gehen, schreiten
ita: so, dadurch, demnach
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
pro
pro: für, anstatt, angesichts, in Anbetracht, an Stelle von, vor
prorsus
prorsus: nach vorwärts gerichtet, right onward
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
quicquam
quicquam: etwas, irgendetwas
ratam
ratus: berechnet, gültig
reri: meinen, glauben, berechnen, rechnen
respondet
respondere: antworten, Bescheid geben, erwidern
romanus
romanus: Römer, römisch
sanctum
sancire: heiligen
sanctus: geheiligt, erhrwürdig, heilig
societatem
societas: Gemeinsamkeit, Teilnahme, Bündnis, Beteiligung, Gemeinschaft, Bund
transfugis
transfuga: Überläufer
transfugere: zum Feind überlaufen
ubi
ubi: sobald, wo, als, da

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum