Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXVII)  ›  293

Carthalonem autem praefectum punici praesidii cum commemoratione paterni hospitii positis armis uenientem ad consulem miles obuius obtruncat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von alea.f am 22.01.2021
Ein Soldat überfiel und tötete Carthalo, den Befehlshaber der punischen Garnison, der seine Waffen niedergelegt hatte und dem Konsul entgegenging, während er die Freundschaft ihrer Väter anrief.

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
armis
armum: Waffen
armus: Oberarm, Schulter
autem
autem: andererseits, aber, jedoch
commemoratione
commemoratio: Erinnerung, Erwähnung
consulem
consul: Konsul (höchster gewählter römischer Beamter)
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
hospitii
hospitium: Gastfreundschaft, Bewirtung, Unterkunft
miles
miles: Soldat, Krieger
obtruncat
obtruncare: in Stücke hauen
obuius
obvius: begegnend, easy
paterni
paternus: väterlich, paternal
positis
ponere: setzen, legen, stellen
praefectum
praefectus: Anführer, Stadthalter, Vorgesetzter, Anführer, Oberst, Stadthalter
praeficere: an die Spitze stellen, den Oberbefehl übertragen, mit dem Kommando beauftragen
praesidii
praesidium: Schutz, Besatzung, Hilfe
punici
punicus: EN: Carthaginian, Punic
uenientem
venire: kommen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum