Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXVI) (14)  ›  689

Remigium classicique milites tranquillo in altum euecti, agilitatem nauium simulacris naualis pugnae experiebantur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

agilitatem
agilitas: Beweglichkeit, Schnelligkeit, EN: activity, quickness (mind/body), nimbleness, ease of movement
altum
alere: ernähren, nähren, nahrhaft sein, fördern, großziehen
altum: hohe See, Höhe, Tiefe
altus: hoch, tief, erhaben
classicique
classicum: EN: military trumpet call
classicus: die Bürgerklassen betreffend, EN: of/connected with fleet/sailors, EN: trumpeter (who summoned comitia centuriata)
euecti
evehere: wegtragen, wegschaffen
experiebantur
experiri: erfahren, erproben, versuche, kennenlernen
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
milites
miles: Soldat, Krieger
militare: als Soldat dienen
naualis
navale: Haven, EN: dock, shipway
navalis: zu Schiffe, EN: naval, of ships
nauium
navis: Schiff
pugnae
pugna: Kampf, Faustkampf, der Kampf, EN: battle, fight
classicique
que: und
Remigium
remex: Ruderer, Ruderknecht, EN: oarsman, rower
remigium: Rudern, Ruder
simulacris
simulacrum: Bild, Götterbild, Abbild, Statue, Heiligtum
tranquillo
tranquillare: beruhigen, EN: calm, quiet
tranquillum: ruhig, EN: calm weather
tranquillus: ruhig, EN: quiet, calm

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum