Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXVI)  ›  355

Incurrere ea gens in macedoniam solita erat, ubi regem occupatum externo bello ac sine praesidio esse regnum sensisset.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von leon.965 am 01.10.2024
Diese Volksgruppe pflegte in Mazedonien einzufallen, wann immer sie wahrgenommen hatte, dass der König mit einem auswärtigen Krieg beschäftigt war und das Königreich schutzlos war.

Analyse der Wortformen

ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
bello
bellare: Krieg führen
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
gens
gens: Stamm, Sippe, Volk, Familienverband, Volksstamm, Geschlecht
ea
eare: gehen, marschieren
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
externo
externare: EN: terrify greatly, frighten
externus: außen, außen befindlich, fremd, ausländisch, auswärts
ea
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
Incurrere
incurrere: auf jemanden stoßen
ea
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
macedoniam
macedonia: EN: Macedonia
macedonius: EN: Macedonian, of/from/belonging to Macedonia
occupatum
occupare: besetzen, einnehmen, in Besitz nehmen, beschäftigen
occupatus: beschäftigt, besetzt
praesidio
praesidium: Schutz, Besatzung, Hilfe
regnum
regnum: Herrschaft, Königreich, Königtum
regem
rex: König
sensisset
sentire: fühlen, denken, empfinden
sine
sine: ohne
sinere: lassen, zulassen, erlauben
sinus: Busen, Bucht, Krümmung
solita
solere: gewohnt sein, pflegen (etwas zu tun), gewöhnlich tun
solitare: EN: to make it one's constant habit to (w/INF)
solitum: gewohnt, gewohnt, üblich
solitus: üblich, gewohnt, gebräuchlich, customary
ubi
ubi: sobald, wo, als, da

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum