Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXVI)  ›  275

Super haec exercitus romanus iratus, partim quod cum imperatore non deuectus ex prouincia esset, partim quod in oppidis hibernare uetiti erant, segni fungebantur militia, magisque eis auctor ad seditionem quam animus deerat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von joris.k am 22.08.2013
Darüber hinaus war das römische Heer verärgert, teils weil es nicht mit dem Befehlshaber aus der Provinz zurückgeführt worden war, teils weil es ihnen verboten war, in den Städten zu überwintern, und verrichtete einen trägen Militärdienst, und ihnen fehlte mehr ein Anführer zur Auflehnung als der Geist dazu.

von jannik966 am 18.11.2019
Zudem war das römische Heer verärgert und erfüllte seine Pflichten nur halbherzig, teils weil sie nicht zusammen mit ihrem Befehlshaber aus der Provinz abgezogen waren, teils weil ihnen verboten war, in Städten zu überwintern. Sie bedurften mehr eines Anführers als einer Motivation zum Aufstand.

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
animus
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
auctor
auctor: Anstifter, Urheber, Gründer, Förderer, Erschaffer, Schöpfer
auctare: erhöhen, vergrößern, ständig vermehren, zunehmen, wachsen
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
deerat
deesse: fehlen, abwesend sein, mangeln (an)
deuectus
devehere: hinabführen
eis
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
erant
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
esset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
exercitus
exercitus: Heer, geübte Mannschaft, Streitmacht
exercere: üben, ausüben, trainieren
fungebantur
fungi: verrichten (mit Ablativ), verwalten (mit Ablativ), ausüben
haec
hic: hier, dieser, diese, dieses
hibernare
hibernare: überwintern
imperatore
imperator: Feldherr, Kaiser, Herrscher, Oberbefehlshaber
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
iratus
iratus: wütend, zornig, verärgert, erzürnt
irasci: zürnen
irare: verärgert sein, wütend werden
magisque
magis: mehr, in größerem Ausmaß, in höherem Maß, am meisten
que: und
magus: Magier
militia
militia: Kriegsdienst, Militärdienst
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
oppidis
oppidum: Festung, Stadt, Kleinstadt
partim
partim: teils, zum Teil, for the most part
partim: teils, zum Teil, for the most part
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
prouincia
provincia: Provinz, Amtsbezirk
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
romanus
romanus: Römer, römisch
seditionem
seditio: Aufruhr, Zwiespalt, Meuterei, Auflehnung, Empörung, riot, strife, rebellion
segni
segnis: lässig, träge, sluggish, torpid, inactive
super
super: über, darüber, auf, vorbei an, über hinaus
supare: EN: throw
uetiti
vetare: hindern, verhindern, verbieten

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum