Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXVI) (4)  ›  155

Capenates aliique qui accolae eius erant primitias frugum eo donaque alia pro copia portantes multo auro argentoque id exornatum habebant.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

accolae
accola: Anwohner, EN: neighbor
alia
alia: auf anderem Wege, EN: by another/different way/route
aliique
alii: die einen ... die anderen (alii ... alii)
alium: das Andere
alius: der eine, ein anderer
argentoque
argentum: Geld, Silber
auro
aurare: vergolden, übergolden
aurum: Gold, Goldschmuck
copia
copia: Menge, Vorrat, Bestand, Fähigkeit, Fülle, Truppen (Pl.)
cops: EN: well/abundantly equipped/supplied
donaque
donare: schenken, gewähren, anbieten
donum: Geschenk, Gabe, Präsent
eo
eare: gehen, marschieren
Capenates
enatare: schwimmend entkommen
eo
eo: dahin, dorthin, desto
erant
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
exornatum
exornare: schmücken
exornatus: EN: ornamented
frugum
frux: Feldfrucht, Getreide, Frucht, EN: crops (pl.), fruits, produce, legumes
habebant
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
id
id: das
eius
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
eo
ire: laufen, gehen, schreiten
eius
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
multo
multare: bestrafen, strafen
multo: strafen, EN: much, by much, a great deal, very
multum: Vieles
multus: zahlreich, viel
portantes
portare: tragen, bringen
primitias
primitia: EN: first-fruits (pl.), first offerings
pro
pro: für, anstatt, angesichts, in Anbetracht, an Stelle von, vor
aliique
que: und
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum