Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXVI)  ›  081

Quarum ubi tantam copiam esse ut una nocte traici posset exercitus allatum est, cibariis decem dierum praeparatis deductas nocte ad fluuium legiones ante lucem traiecit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von elise.j am 15.08.2017
Als ihm die Nachricht zuging, dass genügend Boote vorhanden waren, um das Heer in einer einzigen Nacht zu transportieren, bereitete er Verpflegung für zehn Tage vor, führte die Legionen unter dem Schutz der Dunkelheit zum Fluss und überquerte ihn vor Tagesanbruch.

von mads9978 am 23.02.2020
Als berichtet wurde, dass eine so große Anzahl vorhanden sei, dass das Heer in einer Nacht übergesetzt werden könne, und nach Vorbereitung der Verpflegung für zehn Tage, führte er die Legionen nachts zum Fluss und setzte sie vor Tagesanbruch über.

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
allatum
afferre: melden, herbeibringen, darbringen, verursachen
ante
ante: vor, vorwärts, voraus, vorher, früher
antis: Reihen (von Reben/Pflanzen)
anus: alte Frau, Greisin; After
cibariis
cibarium: Lebensmittel, Rationen, Getreide, Gerstenmehl
cibarius: zur Speise gehörig, ration-
copiam
copia: Menge, Vorrat, Bestand, Fähigkeit, Fülle, Truppen (Pl.)
decem
decem: zehn
deductas
deducere: wegführen, wegbringen, hinabführen, abziehen, geleiten
deductus: gedämpft
dierum
dies: Tag, Datum, Termin
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
exercitus
exercere: üben, ausüben, trainieren
exercitus: Heer, geübte Mannschaft, Streitmacht
fluuium
fluvius: Fluß, Fluss, der Fluß, stream
legiones
legio: Legion (ca. 6000 Soldaten)
lucem
lux: Licht, Tageslicht, Leben, Auge, Öffentlichkeit, Rettung
nocte
nox: Nacht
posset
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
praeparatis
praeparare: vorbereiten, rüsten
Quarum
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
tantam
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
traici
traicere: hinüberschießen
traiecit
traicere: hinüberschießen
ubi
ubi: sobald, wo, als, da
una
una: zugleich, zusammen, zusammen mit, gemeinsam
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum