Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXV)  ›  474

Et aut fugientium caedes foeda fuisset aut temerarius periculosusque sequentium impetus, ni marcius propere receptui dedisset signum obsistensque ad prima signa et quosdam ipse retinens concitatam repressisset aciem.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von samira879 am 26.09.2019
Es hätte entweder ein blutiges Gemetzel der Fliehenden oder einen leichtfertigen und gefährlichen Angriff der Verfolger gegeben, wenn Marcius nicht schnell Rückzug geblasen und den fieberhaften Vormarsch gestoppt hätte, indem er die vorderen Linien blockierte und persönlich einige Soldaten zurückhielt.

von hanna939 am 07.02.2021
Und entweder wäre die Niedermetzlung der Fliehenden schändlich gewesen oder der tollkühne und gefährliche Ansturm der Verfolgenden, wenn nicht Marcius schnell das Rückzugssignal gegeben und, an den vorderen Standarten stehend und gewisse Männer selbst zurückhaltend, die aufgebrachte Schlachtreihe zum Stehen gebracht hätte.

Analyse der Wortformen

aciem
acies: Schärfe, Heer, Schlachtordnung, Spitze, Schneide, Stechen des Blickes, Schlachtlinie, Kampflinie, Front
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
caedes
caedere: niederhauen, töten, fällen, ermorden, hauen
caedes: Gemetzel, Blutbad, Morden, Schlacht
caedis: Mord, Gemetzel, Massaker
concitatam
concitare: antreiben, erregen, aufregen, aufwiegeln, treiben, antreiben
concitatus: EN: fast/rapid
dedisset
dare: geben
Et
et: und, auch, und auch
foeda
foedare: verunstalten
foedus: abscheulich, scheußlich, hässlich, Bündnis, Vertrag
fugientium
fugere: fliehen, flüchten, weglaufen, meiden
fuisset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
impetus
impetus: Angriff, Schwung, Vorwärtsdrängen, Ansturm, Anfall, Trieb
ipse
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
marcius
martius: dem Mars gehörig
ni
ni: wenn nicht, sofern nicht, ausgenommen
obsistensque
obsistere: sich widersetzen
que: und
periculosusque
periculum: Gefahr
susque: EN: up and
prima
primus: Erster, Vorderster, Anführer
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
propere
properus: eilig, speedy
quosdam
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
receptui
receptus: Rückzug
repressisset
reprimere: zurückdrangen
retinens
retinens: an etw. festhaltend
retinere: zurückhalten, aufhalten, anhalten, behalten
sequentium
sequens: folgend, folgend
sequi: folgen, befolgen, nachfolgen
signa
signare: bezeichnen
signum: Zeichen, Merkmal, Anzeichen
signum
signum: Zeichen, Merkmal, Anzeichen
temerarius
temerarius: zufällig, unüberlegt, unbedacht

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum