Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXV)  ›  474

Et aut fugientium caedes foeda fuisset aut temerarius periculosusque sequentium impetus, ni marcius propere receptui dedisset signum obsistensque ad prima signa et quosdam ipse retinens concitatam repressisset aciem.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von samira879 am 26.09.2019
Es hätte entweder ein blutiges Gemetzel der Fliehenden oder einen leichtfertigen und gefährlichen Angriff der Verfolger gegeben, wenn Marcius nicht schnell Rückzug geblasen und den fieberhaften Vormarsch gestoppt hätte, indem er die vorderen Linien blockierte und persönlich einige Soldaten zurückhielt.

von hanna939 am 07.02.2021
Und entweder wäre die Niedermetzlung der Fliehenden schändlich gewesen oder der tollkühne und gefährliche Ansturm der Verfolgenden, wenn nicht Marcius schnell das Rückzugssignal gegeben und, an den vorderen Standarten stehend und gewisse Männer selbst zurückhaltend, die aufgebrachte Schlachtreihe zum Stehen gebracht hätte.

Analyse der Wortformen

Et
et: und, auch, und auch
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
fugientium
fugere: fliehen, flüchten, weglaufen, meiden
caedes
caedere: niederhauen, töten, fällen, ermorden, hauen
caedes: Gemetzel, Blutbad, Morden, Schlacht
caedis: Mord, Gemetzel, Massaker
foeda
foedare: verunstalten
foedus: abscheulich, scheußlich, hässlich, Bündnis, Vertrag
fuisset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
temerarius
temerarius: zufällig, unüberlegt, unbedacht
periculosusque
periculum: Gefahr
susque: EN: up and
sequentium
sequi: folgen, befolgen, nachfolgen
sequens: folgend, folgend
impetus
impetus: Angriff, Schwung, Vorwärtsdrängen, Ansturm, Anfall, Trieb
ni
ni: wenn nicht, sofern nicht, ausgenommen
marcius
martius: dem Mars gehörig
propere
properus: eilig, speedy
receptui
receptus: Rückzug
dedisset
dare: geben
signum
signum: Zeichen, Merkmal, Anzeichen
obsistensque
obsistere: sich widersetzen
que: und
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
prima
primus: Erster, Vorderster, Anführer
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
signa
signum: Zeichen, Merkmal, Anzeichen
signare: bezeichnen
et
et: und, auch, und auch
quosdam
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
ipse
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
retinens
retinere: zurückhalten, aufhalten, anhalten, behalten
retinens: an etw. festhaltend
concitatam
concitare: antreiben, erregen, aufregen, aufwiegeln, treiben, antreiben
concitatus: EN: fast/rapid
repressisset
reprimere: zurückdrangen
aciem
acies: Schärfe, Heer, Schlachtordnung, Spitze, Schneide, Stechen des Blickes, Schlachtlinie, Kampflinie, Front

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum