Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXV)  ›  456

Punici exercitus postquam aduenere, in tumulum quidem perfacile agmen erexere; munitionis facies noua primo eos uelut miraculo quodam tenuit, cum duces undique uociferarentur quid starent et non ludibrium illud, uix feminis puerisue morandis satis ualidum, distraherent diriperentque?

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von elia.859 am 06.12.2022
Die punischen Heere erhoben, nachdem sie angekommen waren, ihre Kolonne überaus leicht auf einen Hügel; das neuartige Aussehen der Befestigung hielt sie zunächst gleichsam wie durch ein Wunder gefangen, während die Anführer von allen Seiten schrien, warum sie stehen blieben und jenes Spottgebilde, das kaum stark genug war, Frauen und Knaben aufzuhalten, nicht auseinanderrissen und plünderten.

von leah904 am 26.03.2017
Nachdem die karthagischen Streitkräfte angekommen waren, bewegten sie ihre Truppen mühelos einen Hügel hinauf. Zunächst standen sie erstaunt vor dem seltsamen Anblick der Befestigung, während ihre Befehlshaber aus allen Richtungen schrien und fragten, warum sie nur dastünden, anstatt diese erbärmliche Barriere, die kaum Frauen und Kinder aufhalten könnte, niederzureißen und zu zerstören.

Analyse der Wortformen

punici
punicus: EN: Carthaginian, Punic (27)
exercitus
exercitus: Heer, geübte Mannschaft, Streitmacht (81)
exercere: üben, ausüben, trainieren (1)
postquam
postquam: nachdem (vorzeitig), als (vorzeitig) (81)
aduenere
advenire: ankommen, eintreffen (81)
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb (81)
tumulum
tumulus: Erdhaufen, Erdhaufen, Grabhügel, hillock (81)
quidem
quidem: freilich, wenigstens, zwar, gewiss, jedenfalls, jedoch, sicherlich (81)
perfacile
perfacile: sehr leicht (81)
perfacilis: sehr leicht, sehr höflich (3)
agmen
agmen: Zug, Schar, Heer, Strömung (81)
erexere
erigere: aufrichten, emporheben, erhöhen (81)
munitionis
munitio: Befestigung, Schanze, Bau (81)
facies
facies: Aussehen, Gesicht, äußere Erscheinung, Beschaffenheit, Gestalt, Angesicht (81)
facere: tun, machen, handeln, herstellen (1)
noua
novus: neu, neuartig, ungewöhnlich (81)
novare: erneuern (1)
primo
primo: anfangs, zuerst, ursprünglich (81)
primus: Erster, Vorderster, Anführer (3)
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges (3)
eos
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das (81)
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe (9)
uelut
velut: wie, wie zum Beispiel, gleich wie (81)
miraculo
miraculum: Wunder, marvel (27)
miraculus: EN: freakish, deformed (persons) (3)
miraculo: EN: wonderfully (3)
quodam
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer (27)
tenuit
tenere: besitzen, festhalten, halten, behalten, haben, besetzt halten, erhalten, aufhalten (81)
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition) (81)
duces
dux: Anführer, Feldherr, Herzog (mittellat.) (81)
ducere: führen, leiten, lenken, anführen, befehlen, ziehen, halten für (1)
undique
undique: von allen Seiten, von überall her, woher nur immer, allerseits (81)
uociferarentur
vociferari: schreien, ausrufen, laut ausprechen (81)
quid
quis: jemand, wer, was (81)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss) (3)
starent
stare: stehen, stillstehen (81)
et
et: und, auch, und auch (81)
non
non: nicht, nein, keineswegs (81)
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats (1)
ludibrium
ludibrium: Spielerei, Spielball (81)
illud
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort (81)
uix
vix: kaum, mit Mühe (81)
feminis
femina: Frau (81)
feminus: weiblich (3)
femen: Oberschenkel (1)
femur: Schenkel, Oberschenkel (1)
puerisue
puer: Knabe, Junge, Kind, junger Mann, Sohn (27)
suere: nähen, sticken, stechen (1)
sus: Sau, Schwein (1)
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.) (1)
morandis
morari: aufhalten, verzögern, sich aufhalten, verweilen (81)
satis
satis: genug, ausreichend, genügend, angemessen, hinreichend (81)
satus: geboren, gezeugt, entsprossen (3)
serere: säen, zusammenfügen (3)
ualidum
validus: gesund, kräftig, stark (81)
distraherent
distrahere: auseinanderziehen, teilen, zerreißen (81)
diriperentque
diripere: plündern (81)
que: und (81)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum