Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXV)  ›  455

Ut tamen aliquam imaginem ualli obicerent, clitellas inligatas oneribus uelut struentes ad altitudinem solitam circumdabant, cumulo sarcinarum omnis generis obiecto, ubi ad moliendum clitellae defuerant.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von mia.c am 05.06.2015
Um jedoch eine Art Wallanlage zu schaffen, arrangierten sie beladene Packsättel kreisförmig, als würden sie eine normale Höhe aufbauen, und wo ihnen die Packsättel ausgingen, häuften sie alle Arten von Gepäck an.

von cristina.s am 29.07.2013
Nichtsdestoweniger errichteten sie, um wenigstens ein Abbild eines Walls zu schaffen, mit Lasten beladene Packsättel, die sie in gewohnter Höhe aufschichteten, wobei sie einen Haufen von Gepäck aller Art an Stellen platzierten, an denen Packsättel zum Aufbau gefehlt hatten.

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
aliquam
aliquis: irgendjemand, irgendetwas, irgendeiner, irgendeine
aliquam: ziemlich, ziemlich, to a large extent, a lot of
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
altitudinem
altitudo: Höhe, Tiefe
circumdabant
circumdare: umgeben, herumlegen
clitellae
clitella: Packsattel, Saumtier-Sattel
clitellas
clitella: Packsattel, Saumtier-Sattel
cumulo
cumulus: Haufe, Haufe, consummation, pinnacle, summit, peak, crown
cumulare: anhäufen
defuerant
desse: mangeln, fehlen (an), abwesend sein
generis
genus: Art, Geschlecht, Stamm, Abstammung, Gattung, Geburt
cenare: speisen, essen
gener: Verschwägerter
genere: gebären, erzeugen, zur Welt bringen
imaginem
imago: Bild, Abbild, Ebenbild
inligatas
illigare: binden, verpflichten, verbinden, festmachen
moliendum
moliri: aufziehen, in Bewegung setzen, ins Werk setzen, hochwinden
obicerent
obicere: vorwerfen, entgegenstellen, entgegenwerfen, erwidern, vorhalten
obiecto
obicere: vorwerfen, entgegenstellen, entgegenwerfen, erwidern, vorhalten
obiectum: Vorwurf, Anklage
obiectus: vorliegend
objicere: EN: throw before/to, cast
objectare: EN: expose/throw (to)
omnis
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
oneribus
onus: Ladung, Last, Bürde, Fracht
sarcinarum
sarcina: Bündel, Last, Belastung, Gepäck, bundle, soldier's kit
solitam
solitus: üblich, gewohnt, gebräuchlich, customary
solere: gewohnt sein, pflegen (etwas zu tun), gewöhnlich tun
struentes
struere: aufschichten
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
ualli
vallum: Wall, Verschanzung, rampart
vallus: Pfahl, Palisade, Stamm
valles: Tal, Mulde, Höhle
ubi
ubi: sobald, wo, als, da
uelut
velut: wie, wie zum Beispiel, gleich wie
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum