Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXV)  ›  455

Ut tamen aliquam imaginem ualli obicerent, clitellas inligatas oneribus uelut struentes ad altitudinem solitam circumdabant, cumulo sarcinarum omnis generis obiecto, ubi ad moliendum clitellae defuerant.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von cristina.s am 29.07.2013
Nichtsdestoweniger errichteten sie, um wenigstens ein Abbild eines Walls zu schaffen, mit Lasten beladene Packsättel, die sie in gewohnter Höhe aufschichteten, wobei sie einen Haufen von Gepäck aller Art an Stellen platzierten, an denen Packsättel zum Aufbau gefehlt hatten.

Analyse der Wortformen

tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
aliquam
aliquam: ziemlich, ziemlich, to a large extent, a lot of
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
aliquis: irgendjemand, irgendetwas, irgendeiner, irgendeine
imaginem
imago: Bild, Abbild, Ebenbild
ualli
vallus: Pfahl, Palisade, Stamm
vallum: Wall, Verschanzung, rampart
valles: Tal, Mulde, Höhle
obicerent
obicere: vorwerfen, entgegenstellen, entgegenwerfen, erwidern, vorhalten
clitellas
clitella: Packsattel, Saumtier-Sattel
inligatas
illigare: binden, verpflichten, verbinden, festmachen
oneribus
onus: Ladung, Last, Bürde, Fracht
uelut
velut: wie, wie zum Beispiel, gleich wie
struentes
struere: aufschichten
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
altitudinem
altitudo: Höhe, Tiefe
solitam
solere: gewohnt sein, pflegen (etwas zu tun), gewöhnlich tun
solitus: üblich, gewohnt, gebräuchlich, customary
circumdabant
circumdare: umgeben, herumlegen
cumulo
cumulus: Haufe, Haufe, consummation, pinnacle, summit, peak, crown
cumulare: anhäufen
sarcinarum
sarcina: Bündel, Last, Belastung, Gepäck, bundle, soldier's kit
omnis
omnis: alles, ganz, jeder
omne: alles
generis
genere: gebären, erzeugen, zur Welt bringen
gener: Verschwägerter
genus: Art, Geschlecht, Stamm, Abstammung, Gattung, Geburt
cenare: speisen, essen
obiecto
obicere: vorwerfen, entgegenstellen, entgegenwerfen, erwidern, vorhalten
objicere: EN: throw before/to, cast
obiectum: Vorwurf, Anklage
objectare: EN: expose/throw (to)
obiectus: vorliegend
ubi
ubi: sobald, wo, als, da
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
moliendum
moliri: aufziehen, in Bewegung setzen, ins Werk setzen, hochwinden
clitellae
clitella: Packsattel, Saumtier-Sattel
defuerant
desse: mangeln, fehlen (an), abwesend sein

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum