Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXV)  ›  317

Cum hac spe dimissi legati uix regredi capuam iam duplici fossa ualloque cinctam potuerunt.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von barbara.h am 31.12.2013
Nach der Entlassung mit dieser Hoffnung konnten die Gesandten kaum nach Capua zurückkehren, das nunmehr nunmehr von einem doppelten Graben und Wall umgeben war.

von fynia.862 am 18.04.2024
Mit dieser Hoffnung entlassen, konnten die Gesandten kaum nach Capua zurückkehren, das nun von einem doppelten Graben und Wall umgeben war.

Analyse der Wortformen

capuam
capua: Kapua
cinctam
cingere: umzingeln, umgürten, einfassen
cinctus: Gurt, Gürtung, Gurt, method of girding clothes
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
dimissi
dimittere: wegschicken, aufgeben, entlassen, verlieren, entsenden
dimissus: Entlassung, Kapitulation, Abtretung
duplici
duplex: doppelt, zweimal, double
fossa
fossa: Graben, Grube, Vertiefung, Kanal
fodere: stochern, graben
hac
hic: hier, dieser, diese, dieses
hac: hier, auf dieser Seite, auf diesem Weg
iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
ire: laufen, gehen, schreiten
legati
legatus: Unterfeldherr, Gesandter, Legat, Abgesandter, Gesandtschaft
legare: zum Legaten machen, als Gesandten schicken, hinterlassen
legatum: Legat, Legat, legacy
potuerunt
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
regredi
regredi: EN: go back, return, retreat
spe
spes: Hoffnung
ualloque
vallum: Wall, Verschanzung, rampart
vallare: verschanzen, schützend umgeben
vallus: Pfahl, Palisade, Stamm
uix
vix: kaum, mit Mühe

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum