Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXIX) (8)  ›  393

Palatos incurioseque agentes improuiso adortus, pecorum hominumque ingenti multitudine a praesidio armatorum exclusa masinissam ipsum cum paucis in uerticem montis compellit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
agentes
agens: EN: efficient, effective, powerful, EN: advocate, pleader
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben
adortus
adoriri: angreifen, EN: assail/assault/attack, rise against (military/political/plague), EN: improperly influence
armatorum
armare: bewaffnen, ausrüsten
armatus: bewaffnet, mit Waffen ausgerüstet
compellit
compellere: antreiben, zusammentreiben, zwingen
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
exclusa
excludere: ausschalten, trennen, ausschließen
exclusa: EN: sluice
hominumque
homo: Mann, Mensch, Person
improuiso
improvisus: unvorhergesehen, EN: unforeseen/unexpected
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
ingenti
ingens: gewaltig, riesig, unermesslich groß, ungeheuer groß
incurioseque
incuriose: EN: carelessly, negligently, indifferently
incuriosus: sorglos, EN: careless/negligent
ipsum
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
montis
mons: Gebirge, Berg
multitudine
multitudo: Menge, Menschenmenge, Vielzahl
Palatos
palari: EN: wander abroad stray
paucis
paucum: ein paar Wörter
paucus: wenig
pecorum
pecus: Vieh, Schaf
praesidio
praesidium: Schutz, Besatzung, Hilfe
incurioseque
que: und
uerticem
vertex: Drehpunkt, Strudel, Wirbel, Scheitel, Gipfel, Pol

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum