Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXIX)  ›  320

Is concitatis popularibus, apud quos inuidia regum magnae auctoritatis erat, castris palam positis descendere regem in aciem ac dimicare de regno coegit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von mourice824 am 25.05.2023
Nachdem er das Volk aufgewiegelt hatte, das die Monarchie stark verabscheute, schlug er offen sein Lager auf und zwang den König, auf das Schlachtfeld herabzusteigen und um seinen Thron zu kämpfen.

Analyse der Wortformen

ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
aciem
acies: Schärfe, Heer, Schlachtordnung, Spitze, Schneide, Stechen des Blickes, Schlachtlinie, Kampflinie, Front
apud
apud: bei, in der Nähe von, nahe bei
auctoritatis
auctoritas: Ansehen, Einfluss, Autorität, Ruf, Gutachten, Gewähr, Bürgschaft, Geltung
castris
castra: Lager, Kaserne
castrum: Burg, Festung, Lager (im Plural)
coegit
cogere: zwingen, versammeln, zusammentreiben, erzwingen
concitatis
concitare: antreiben, erregen, aufregen, aufwiegeln, treiben, antreiben
concitatus: EN: fast/rapid
de
de: über, von ... herab, von
descendere
descendere: herabsteigen
dimicare
dimicare: kämpfen
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
inuidia
invidia: Neid, Abneigung, Hass
Is
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
magnae
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
palam
pala: Spaten, Schaufel
palam: öffentlich, publicly
popularibus
popularis: das Volk betreffend, zum Volk gehörig, Volks-, des Volkes
positis
ponere: setzen, legen, stellen
quos
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
regem
rex: König
regno
regnare: herrschen, regieren
regnum: Herrschaft, Königreich, Königtum
regum
rex: König

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum