Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXIX)  ›  320

Is concitatis popularibus, apud quos inuidia regum magnae auctoritatis erat, castris palam positis descendere regem in aciem ac dimicare de regno coegit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von mourice824 am 25.05.2023
Nachdem er das Volk aufgewiegelt hatte, das die Monarchie stark verabscheute, schlug er offen sein Lager auf und zwang den König, auf das Schlachtfeld herabzusteigen und um seinen Thron zu kämpfen.

Analyse der Wortformen

Is
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
concitatis
concitare: antreiben, erregen, aufregen, aufwiegeln, treiben, antreiben
concitatus: EN: fast/rapid
popularibus
popularis: das Volk betreffend, zum Volk gehörig, Volks-, des Volkes
apud
apud: bei, in der Nähe von, nahe bei
quos
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
inuidia
invidia: Neid, Abneigung, Hass
regum
rex: König
magnae
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
auctoritatis
auctoritas: Ansehen, Einfluss, Autorität, Ruf, Gutachten, Gewähr, Bürgschaft, Geltung
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
castris
castra: Lager, Kaserne
castrum: Burg, Festung, Lager (im Plural)
palam
pala: Spaten, Schaufel
palam: öffentlich, publicly
positis
ponere: setzen, legen, stellen
descendere
descendere: herabsteigen
regem
rex: König
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
aciem
acies: Schärfe, Heer, Schlachtordnung, Spitze, Schneide, Stechen des Blickes, Schlachtlinie, Kampflinie, Front
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
dimicare
dimicare: kämpfen
de
de: über, von ... herab, von
regno
regnum: Herrschaft, Königreich, Königtum
regnare: herrschen, regieren
coegit
cogere: zwingen, versammeln, zusammentreiben, erzwingen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum