Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXIX) (6)  ›  251

Iussis excedere templo legatis, non pleminius modo sed etiam scipio principum orationibus lacerari.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
excedere
excedere: hinausgehen, sich entfernen, weggehen, herausgehen, rausgehen
Iussis
iubere: befehlen, anordnen, anweisen, kommandieren, beauftragen
iussum: Befehl, Anordnung, Geheiß
lacerari
lacerare: zerfleischen, zugrunde richten
legatis
legare: zum Legaten machen, als Gesandten schicken, hinterlassen
legatum: Legat, Legat, EN: bequest, legacy
legatus: Unterfeldherr, Gesandter, Legat, Abgesandter, Gesandtschaft
legere: auswählen, lesen, auflesen, sammeln
pleminius
minius: EN: cinnabar-red
modo
modo: gerade, nur, eben, soeben, eben erst, bald, in kurzer Zeit
modus: Art (und Weise)
non
non: nicht, nein, keineswegs
orationibus
oratio: Rede, Ansprache, Vortrag
pleminius
plus: mehr
principum
princeps: Fürst, Erster, Anführer, Prinz
scipio
scipio: Stock, Stab, Scipio (Beiname)
sed
sed: sondern, aber
templo
templum: Tempel, heiliger Ort

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum