Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXIX)  ›  115

Tum ipsum ab suis interceptum et seclusum hostiliter lacerant et prope exsanguem naso auribusque mutilatis relinquunt.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von Jeremy am 25.05.2014
Dann wird er von seinen eigenen Leuten abgefangen und isoliert, feindselig zerfleischt und fast ausgeblutet, mit verstümmelter Nase und Ohren, zurückgelassen.

von marlo.954 am 07.07.2014
Seine eigenen Männer fingen ihn ab, schnitten ihn von anderen ab, griffen ihn bösartig an und ließen ihn mit verstümmelter Nase und Ohren fast verblutet liegen.

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
auribusque
auris: Ohr
et
et: und, auch, und auch
exsanguem
exsanguis: blutlos, leblos, pale, wan, feeble
hostiliter
hostiliter: EN: in an unfriendly/hostile way, in the manner of an enemy
interceptum
intercipere: mitten auf dem Weg auffangen
ipsum
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
lacerant
lacerare: zerfleischen, zugrunde richten
mutilatis
mutilare: EN: maim, mutilate
naso
nasus: Nase
prope
prope: nahe, nahe bei, beinahe, bei, fast, nicht fern
auribusque
que: und
relinquunt
relinquere: zurücklassen, verlassen, aufgeben
seclusum
secludere: absperren
seclusus: EN: remote
suis
suere: nähen, sticken, stechen
sus: Sau, Schwein
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
Tum
tum: da, dann, darauf, damals

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum