Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXIX) (1)  ›  010

Ita trecentis siculis romani equites substituti sine publica impensa.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

equites
eques: Reiter, Ritter
equitare: reiten
impensa
impendere: aufwenden, herüberhängen, überragen
impensa: Aufwand
impensus: teuer, EN: immoderate, excessive
Ita
ire: laufen, gehen, schreiten
ita: so, dadurch, demnach
publica
publicare: beschlagnahmen, einziehen, konfiszieren, verstaatlichen
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
romani
romanus: Römer, römisch
siculis
sicula: kleiner Dolch, EN: small dagger
siculus: EN: Sicilian, of/pertaining to Sicily (island southwest of Italy), EN: Sicilian
sine
sine: ohne
sinere: lassen, zulassen, erlauben
sinus: Busen, Bucht, Krümmung
substituti
substituere: etw. darunter stellen
substitutus: EN: alternative heir
trecentis
trecenti: dreihundert

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum