Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXIV)  ›  067

Nam cum praemissis hippocrate atque epicyde cum binis milibus armatorum ad temptandas urbes quae praesidiis tenebantur romanis, et ipse in leontinos cum cetero omni exercitu erant autem ad quindecim milia peditum equitumque profectus esset, liberas aedes coniurati et omnes forte militabant imminentes uiae angustae qua descendere ad forum rex solebat sumpserunt.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von ilyas855 am 15.02.2018
Als Hippocrates und Epicydes mit zweitausend bewaffneten Männern vorausgeschickt worden waren, um die Städte zu erkunden, die von römischen Garnisonen gehalten wurden, und er selbst mit dem gesamten restlichen Heer (es waren ungefähr fünfzehntausend Infanterie und Kavallerie) nach Leontini aufgebrochen war, besetzten die Verschwörer leerstehende Häuser und waren allesamt zufällig als Soldaten postiert, über die enge Straße ragend, auf der der König normalerweise zum Forum hinabzusteigen pflegte.

von lou852 am 25.11.2016
Nachdem er Hippocrates und Epicydes mit zweitausend Soldaten vorausgeschickt hatte, um die unter römischer Kontrolle stehenden Städte zu erkunden, marschierte er selbst mit dem Rest seines seines Heeres nach Leontini, das etwa fünfzehntausend Infanteristen und Kavalleristen umfasste. Die Verschwörer, die zufällig alle gerade als Soldaten dienten, besetzten einige leerstehende Häuser, die die enge Straße überblickten, auf der der König normalerweise zum Marktplatz hinabstieg.

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
aedes
aedes: Tempel, Haus, Gebäude
aedis: Tempel, Wohnhaus, der Tempel, shrine
angustae
angusta: Enge, Kanal, Meeresenge
angustus: knapp, eng, schmal, misslich
armatorum
armare: bewaffnen, ausrüsten
armatus: bewaffnet, mit Waffen ausgerüstet
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
autem
autem: andererseits, aber, jedoch
binis
binus: EN: two by two
cetero
cetero: EN: for the rest(new details/theme), otherwise
ceterus: übriger, anderer
coniurati
coniurare: sich verschwören
coniuratus: vereidigt, vereidigt
hippocrate
cratis: unentgeltlich, umsonst, Geflecht, Hürde, without payment, for nothing
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
descendere
descendere: herabsteigen
binis
duo: zwei, beide
equitumque
eques: Reiter, Ritter
erant
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
exercitu
exercere: üben, ausüben, trainieren
exercitus: Heer, geübte Mannschaft, Streitmacht
forum
foris: Türflügel, Pforte, draußen, außerhalb, auswärts, von außen
forte
fors: blinder Zufall, Zufall, Schicksal
forte: zufällig
fortis: tapfer, mutig, stark, kräftig, energisch, gesund
forum
forum: Forum, Marktplatz, Markt, freier Platz
forus: Schiffsgang
hippocrate
hippo: EN: Hippo (town in north Africa)
imminentes
imminere: hereinragen, bevorstehen, drohen, drohend bevorstehen
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
ipse
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
liberas
liber: frei, unabhängig, Buch, Kinder
liberare: befreien, erlösen, freilassen
militabant
militare: als Soldat dienen
milia
milium: Hirse
milibus
mille: tausend, Meile (mille passus)
Nam
nam: nämlich, denn
omni
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
peditum
pedes: Fußsoldat, Fußgänger, Infanterist
praemissis
praemittere: vorausschicken
praesidiis
praesidium: Schutz, Besatzung, Hilfe
profectus
profectus: Fortschritt
proficere: fortschreiten, weitergehen, Fortschritte machen, leisten, schaffen, erreichen, bewirken
qua
qua: wo, wohin
equitumque
que: und
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quindecim
quindecim: fünfzehn
rex
rex: König
romanis
romanus: Römer, römisch
solebat
solere: gewohnt sein, pflegen (etwas zu tun), gewöhnlich tun
sumpserunt
sumere: nehmen, annehmen, voraussetzen
temptandas
temptare: angreifen, versuchen, ausprobieren, herausfordern
tenebantur
tenere: besitzen, festhalten, halten, behalten, haben, besetzt halten, erhalten, aufhalten
uiae
via: Straße, Weg, Pfad, Bahn, Fahrweg
urbes
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum