Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXIV) (1)  ›  039

In sicilia romanis omnia mutauerat mors hieronis regnumque ad hieronymum nepotem eius translatum, puerum uixdum libertatem, nedum dominationem modice laturum.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
dominationem
dominatio: Herrschaft, Gewaltherrschaft, Alleinherrschaft, EN: mastery, power
hieronis
ero: Korb aus geflochtenem Schilf
laturum
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten
hieronis
hic: hier, dieser, diese, dieses
hieronymum
hieronymus: Jerome, Mann mit dem heiligen Namen
eius
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
In
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
eius
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
libertatem
libertas: Freiheit, Freimut, Erlaubnis, Unabhängigkeit
modice
modicus: mäßig, bescheiden, billig, EN: moderate, EN: short/small time
mors
mors: Tod
mutauerat
mutare: wechseln, ändern, tauschen, vertauschen
nedum
nedum: geschweige denn, EN: still less
nepotem
nepos: Enkel, Enkelin, Neffe
omnia
omne: alles
omnia: Alles, Ganzes, Gesamtes
omnis: alles, ganz, jeder
puerum
puer: Knabe, Junge, Kind, junger Mann, Sohn
regnumque
que: und
regnum: Herrschaft, Königreich, Königtum
romanis
romanus: Römer, römisch
sicilia
sicilia: Sizilien, EN: Sicily
translatum
transferre: hinüberbringen, transportieren, übermitteln
uixdum
vixdum: kaum noch, EN: scarcely yet, only just

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum