Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXIV)  ›  242

Arma quod impigre ceperint, laudare: magis laudaturum, si non utantur nisi ultima necessitate coacti.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von kristin.911 am 15.10.2022
Ich lobe sie für ihre schnelle Entschlossenheit, sich zu bewaffnen, aber ich würde sie noch mehr loben, wenn sie diese Waffen nur im äußersten Notfall einsetzen würden.

von nora.8878 am 01.11.2016
Dass sie die Waffen energisch ergriffen haben, ist lobenswert: Noch mehr werden sie gelobt werden, wenn sie diese nur gezwungen durch äußerste Notwendigkeit einsetzen.

Analyse der Wortformen

Arma
armare: bewaffnen, ausrüsten
armum: Waffen
ceperint
capere: ergreifen, begreifen, fassen, einnehmen, fangen
coacti
coactum: erzwungen
coactus: Zwang, erzwungen, constraint, force, coercion
cogere: zwingen, versammeln, zusammentreiben, erzwingen
impigre
impigre: EN: actively, energetically,smartly
laudare
laudare: loben, rühmen, gutheißen, empfehlen, preisen, begrüßen
laudaturum
laudare: loben, rühmen, gutheißen, empfehlen, preisen, begrüßen
magis
magis: mehr, in größerem Ausmaß, in höherem Maß, am meisten
magus: Magier
necessitate
necessitas: Not, Notlage, Notwendigkeit, Notdurft
nisi
nisi: wenn nicht
niti: abstützen, lehnen auf, drücken
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
si
si: wenn, ob, falls
ultima
ulterior: jenseitig, entfernt
ultima: äußerste, aüßerste, letzte, aüsserste
utantur
uti: gebrauchen, benutzen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum