Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXIV)  ›  242

Arma quod impigre ceperint, laudare: magis laudaturum, si non utantur nisi ultima necessitate coacti.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von nora.8878 am 01.11.2016
Dass sie die Waffen energisch ergriffen haben, ist lobenswert: Noch mehr werden sie gelobt werden, wenn sie diese nur gezwungen durch äußerste Notwendigkeit einsetzen.

Analyse der Wortformen

Arma
armum: Waffen
armare: bewaffnen, ausrüsten
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
impigre
impigre: EN: actively, energetically,smartly
ceperint
capere: ergreifen, begreifen, fassen, einnehmen, fangen
laudare
laudare: loben, rühmen, gutheißen, empfehlen, preisen, begrüßen
magis
magus: Magier
magis: mehr, in größerem Ausmaß, in höherem Maß, am meisten
laudaturum
laudare: loben, rühmen, gutheißen, empfehlen, preisen, begrüßen
si
si: wenn, ob, falls
non
non: nicht, nein, keineswegs
utantur
uti: gebrauchen, benutzen
nisi
niti: abstützen, lehnen auf, drücken
nisi: wenn nicht
ultima
ultima: äußerste, aüßerste, letzte, aüsserste
ulterior: jenseitig, entfernt
necessitate
necessitas: Not, Notlage, Notwendigkeit, Notdurft
coacti
cogere: zwingen, versammeln, zusammentreiben, erzwingen
coactum: erzwungen
coactus: Zwang, erzwungen, constraint, force, coercion

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum