Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXIV)  ›  203

Digna res uisa ut simulacrum celebrati eius diei gracchus, postquam romam rediit, pingi iuberet in aede libertatis quam pater eius in auentino ex multaticia pecunia faciendam curauit dedicauitque.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von amina.q am 15.11.2017
Die Angelegenheit schien würdig genug, dass Gracchus, nach seiner Rückkehr nach Rom, anordnete, ein Gemälde dieses denkwürdigen Tages für den Tempel der Freiheit anfertigen zu lassen, den sein Vater auf dem Aventin aus Strafgeldern hatte errichten und einweihen lassen.

von nala.9899 am 24.07.2015
Es schien eine würdige Sache zu sein, dass Gracchus, nachdem er nach Roma zurückgekehrt war, ein Bild jenes gefeierten Tages im Tempel der Libertas malen zu lassen befahl, den sein Vater am Aventin aus Strafgeldern errichten und widmen ließ.

Analyse der Wortformen

aede
aedes: Tempel, Haus, Gebäude
aedus: EN: kid, young goat
celebrati
celebrare: feiern, rühmen, überall verbreiten, verherrlichen, preisen
celebratus: grbräuchlich, berühmt, gepriesen, bekannt, much frequented, festive
curauit
curare: sorgen (für), pflegen, sich kümmern (um), besorgen, behandeln
dedicauitque
dedicare: widmen, weihen, einweihen
Digna
dignare: würdigen
dignum: würdig
dignus: angemessen, würdig, wert
diei
dies: Tag, Datum, Termin
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
faciendam
facere: tun, machen, handeln, herstellen
eius
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
eius
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
iuberet
iubere: befehlen, anordnen, anweisen, kommandieren, beauftragen
libertatis
libertare: befreien
libertas: Freiheit, Freimut, Erlaubnis, Unabhängigkeit
multaticia
multaticius: zur Geldstrafe gehörig, extracted as fine/penalty
pater
pater: Vater
pecunia
pecunia: Geld, Vermögen, Kapital
pingi
pingere: malen, darstellen
postquam
postquam: nachdem (vorzeitig), als (vorzeitig)
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
dedicauitque
que: und
quam
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
rediit
redire: zurückkehren, zurückgehen
res
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
romam
roma: Rom
simulacrum
simulacrum: Bild, Götterbild, Abbild, Statue, Heiligtum
uisa
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
visa: Visum
visere: besuchen, angucken gehen
visum: Erscheinung, Gesicht
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum