Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXIV) (4)  ›  199

Signum deinde colligendi uasa dedit; militesque praedam portantes agentesque per lasciuiam ac iocum ita ludibundi beneuentum rediere ut ab epulis per celebrem festumque diem actis non ex acie reuerti uiderentur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
actis
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben
acie
acies: Schärfe, Heer, Schlachtordnung, Spitze, Schneide, Stechen des Blickes, Schlachtlinie, Kampflinie, Front
agios: EN: holy (Greek)
actis
acta: Strand, Meeresufer, Strand, EN: sea-shore (as resort)
acte: EN: dwarf-elder (Sambucus ebulus)
actum: Tat, Handlung
celebrem
celeber: berühmt, gefeiert, belebt, vielbesucht, bevölkert, EN: famous, celebrated, renowned, EN: oft repeated, frequent
celebrare: feiern, rühmen, überall verbreiten, verherrlichen, preisen
celebris: EN: famous, celebrated, renowned, EN: oft repeated, frequent
colligendi
colligere: auflesen, zusammenbringen, sammeln
dedit
dare: geben
dedere: übergeben, abliefern, ausliefern, sich widmen, (sich) hingeben
deinde
deinde: darauf, hierauf, anschließend, dann, nachher, daraufhin
diem
dies: Tag, Datum, Termin
epulis
epula: EN: courses (pl.), food, dishes of food
epulum: Festmahl
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
festumque
festum: Festtag, Festtag, EN: holiday
festus: festlich, feierlich, EN: festive, joyous
iocum
iocus: Spaß, Scherz
ita
ire: laufen, gehen, schreiten
ita: so, dadurch, demnach
lasciuiam
lascivia: Lustigkeit, Mutwille, EN: playfulness
lascivire: sich gehen lassen, ausgelassen sein, fröhlich sein
ludibundi
ludibundus: spielend, EN: having fun
militesque
miles: Soldat, Krieger
militare: als Soldat dienen
non
non: nicht, nein, keineswegs
per
per: durch, hindurch, aus
portantes
portare: tragen, bringen
praedam
praeda: Beute
militesque
que: und
rediere
redire: zurückkehren, zurückgehen
reuerti
revertere: umkehren, zurückkommen
reverti: zurückkehren, zurückgehen, umkehren, sich umdrehen
Signum
signum: Zeichen, Merkmal, Anzeichen
uasa
vas: Gefäß, Vase, Bürge
vasum: Gefäß, EN: vessel/dish
uiderentur
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum