Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXIII) (2)  ›  091

Tuam doleo uicem, cui ter proditae patriae sustinendum est crimen, semel cum defectionem inisti ab romanis, iterum cum pacis cum hannibale fuisti auctor, tertio hodie, cum restituendae romanis capuae mora atque impedimentum es.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
auctor
auctare: erhöhen, vergrößern, ständig vermehren, zunehmen, wachsen
auctor: Anstifter, Urheber, Gründer, Förderer, Erschaffer, Schöpfer
capuae
capua: Kapua
crimen
crimen: Anklage, Beschuldigung, Anklagepunkt, Verbrechen, Vorwurf
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
defectionem
defectio: Aufstand, Empörung, Schwinden
doleo
dolere: bedauern, Schmerz empfinden, trauern, schmerzen
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
hannibale
hannibal: EN: Hannibal
hodie
hodie: heute, an diesem Tage, heutzutage
impedimentum
impedimentum: Hindernis, Tross, Reisegepäck
inisti
inire: betreten, beginnen, hineingehen, anfangen, eintreten
iterum
iterum: wiederum, abermals, erneut, ein zweites Mal, zum zweiten Mal, noch einmal, wieder
mora
mora: Aufenthalt, Verzögerung, Aufschub, Verzug, Hindernis
morum: Maulbeere
pacis
paga: EN: district
pagus: Dorf, Gau, Bezirk
patriae
patria: Heimat, Vaterland
patrius: väterlich, heimisch, vaterländisch
pacis
pax: Frieden
proditae
prodere: hervorbringen, bekanntmachen, preisgeben, verraten, überliefern
prodire: hervorgehen, vorgehen, am Kampf teilnehmen
cui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
restituendae
restituere: zurückgeben, wieder aufbauen, wiederherstellen
romanis
romanus: Römer, römisch
sustinendum
sustinere: aushalten, ertragen, stützen
ter
ter: drei Mal
tertio
tertiare: drei Mal wiederholen
tertio: drittens, EN: thirdly
ter
tres: drei
Tuam
tuus: dein
uicem
vicis: Wechsel, Abwechslung
semel
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum