Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXIII)  ›  643

Iliturgi obsidione liberato ad intibili oppugnandum punici exercitus traducti suppletis copiis ex prouincia, ut quae maxime omnium belli auida, modo praeda aut merces esset, et tum iuuentute abundante.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von henri.8868 am 25.10.2022
Nach der Befreiung von Iliturgi verlegten die punischen Heere ihren Angriff auf Intibili, nachdem sie ihre Truppen aus der Provinz verstärkt hatten, die von allen Provinzen am kriegslustigsten war, solange es Beute oder Sold gab, und die zu dieser Zeit reich an jungen Männern war.

von liah.t am 12.03.2015
Nachdem Iliturgi von der Belagerung befreit war, wurden die punischen Heere zum Angriff auf Intibili verlegt, wobei die Truppen aus der Provinz verstärkt wurden, die von allen am meisten kriegsbereit war, vorausgesetzt, es gab Beute oder Sold, und zu dieser Zeit reich an jungen Männern.

Analyse der Wortformen

abundante
abundans: überfließend, im Überfluß vorhanden, reichlich, überflüssig
abundare: reich sein, reich sein an (mit Ablativ), etwas im Überfluss haben
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
auida
avidus: begierig, gierig, gefräßig
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
belli
bellis: EN: flower (perh. daisy)
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
copiis
copia: Menge, Vorrat, Bestand, Fähigkeit, Fülle, Truppen (Pl.)
esset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
exercitus
exercere: üben, ausüben, trainieren
exercitus: Heer, geübte Mannschaft, Streitmacht
intibili
intibus: EN: endive or chicory
iuuentute
iuventus: Jugend
liberato
liberare: befreien, erlösen, freilassen
maxime
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maxime: am meisten, besonders, höchst
maximus: größter, ältester
merces
mergere: versenken, eintauchen
merces: Sold, Lohn, Waren, Güter, Honorar, Garbe, recompense, hire, salary, reward
merx: Ware
modo
modo: gerade, nur, eben, soeben, eben erst, bald, in kurzer Zeit
modus: Art (und Weise)
obsidione
obsidio: Belagerung
omnium
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
oppugnandum
oppugnare: bestürmen, angreifen
praeda
praeda: Beute
praedare: rauben, plündern
prouincia
provincia: Provinz, Amtsbezirk
punici
punicus: EN: Carthaginian, Punic
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
suppletis
supplere: nachfüllen
traducti
traducere: hinüberführen, übersetzen
tum
tum: da, dann, darauf, damals
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum