Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXIII)  ›  500

Ad ea herennius bassus respondit multos annos iam inter romanum nolanumque populum amicitiam esse, cvius neutros ad eam diem paenitere et sibi, si cum fortuna mutanda fides fuerit, sero iam esse mutare.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von asya.867 am 01.01.2024
Herennius Bassus erwiderte, dass die Römer und das Volk von Nola seit vielen Jahren befreundet seien, und keine Seite dies je bereut habe, und dass es für ihn, selbst wenn die Umstände einen Treueschwur-Wechsel erfordert hätten, nun zu spät sei, dies zu tun.

von lionel9868 am 08.02.2016
Darauf antwortete Herennius Bassus, dass zwischen dem römischen und nolanischen Volk bereits seit vielen Jahren Freundschaft bestehe, deren keiner bis zu diesem Tag bereue, und dass es für ihn, sollte die Treue mit dem Schicksal geändert werden müssen, nunmehr zu spät sei, diese zu ändern.

Analyse der Wortformen

Ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
amicitiam
amicitia: Freundschaft, die Freundschaft, bond between friends
annos
annus: Jahr, Jahreszeit, Lebensjahr
bassus
bassus: EN: low, base
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
cvius
cuius: wessen
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
diem
dies: Tag, Datum, Termin
ea
eare: gehen, marschieren
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
eam
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
fides
fidere: vertrauen, trauen
fides: Treue, Vertrauen, Zuverlässigkeit, Glaube
fidis: Saite (beim Instrument)
fortuna
fortuna: Schicksal, Glück
fortunare: belustigen, segnen, glücklich machen, beglücken
fuerit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
ire: laufen, gehen, schreiten
inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
multos
multi: Menge, Vielzahl
multus: zahlreich, viel
mutanda
mutare: wechseln, ändern, tauschen, vertauschen
mutare
mutare: wechseln, ändern, tauschen, vertauschen
neutros
neuter: keiner, keiner von beiden
paenitere
paenitere: missfallen, verärgern, reuen
populum
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
respondit
respondere: antworten, Bescheid geben, erwidern
romanum
romanus: Römer, römisch
sero
serere: säen, zusammenfügen
sero: spät, zu spät, aneinanderfügen, at a late hour, tardily
serum: die Molke, spät, später, zu spät, the watery part of curdled milk
serus: spät, später, zu spät
si
si: wenn, ob, falls
sibi
sibi: sich, ihr, sich

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum