Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXIII)  ›  500

Ad ea herennius bassus respondit multos annos iam inter romanum nolanumque populum amicitiam esse, cvius neutros ad eam diem paenitere et sibi, si cum fortuna mutanda fides fuerit, sero iam esse mutare.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von asya.867 am 01.01.2024
Herennius Bassus erwiderte, dass die Römer und das Volk von Nola seit vielen Jahren befreundet seien, und keine Seite dies je bereut habe, und dass es für ihn, selbst wenn die Umstände einen Treueschwur-Wechsel erfordert hätten, nun zu spät sei, dies zu tun.

von lionel9868 am 08.02.2016
Darauf antwortete Herennius Bassus, dass zwischen dem römischen und nolanischen Volk bereits seit vielen Jahren Freundschaft bestehe, deren keiner bis zu diesem Tag bereue, und dass es für ihn, sollte die Treue mit dem Schicksal geändert werden müssen, nunmehr zu spät sei, diese zu ändern.

Analyse der Wortformen

Ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
ea
eare: gehen, marschieren
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
bassus
bassus: EN: low, base
respondit
respondere: antworten, Bescheid geben, erwidern
multos
multus: zahlreich, viel
multi: Menge, Vielzahl
annos
annus: Jahr, Jahreszeit, Lebensjahr
iam
ire: laufen, gehen, schreiten
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
romanum
romanus: Römer, römisch
populum
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
amicitiam
amicitia: Freundschaft, die Freundschaft, bond between friends
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
cvius
cuius: wessen
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
neutros
neuter: keiner, keiner von beiden
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
eam
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
diem
dies: Tag, Datum, Termin
paenitere
paenitere: missfallen, verärgern, reuen
et
et: und, auch, und auch
sibi
sibi: sich, ihr, sich
si
si: wenn, ob, falls
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
fortuna
fortuna: Schicksal, Glück
fortunare: belustigen, segnen, glücklich machen, beglücken
mutanda
mutare: wechseln, ändern, tauschen, vertauschen
fides
fides: Treue, Vertrauen, Zuverlässigkeit, Glaube
fidere: vertrauen, trauen
fidis: Saite (beim Instrument)
fuerit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
sero
serum: die Molke, spät, später, zu spät, the watery part of curdled milk
serus: spät, später, zu spät
serere: säen, zusammenfügen
sero: spät, zu spät, aneinanderfügen, at a late hour, tardily
iam
ire: laufen, gehen, schreiten
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
mutare
mutare: wechseln, ändern, tauschen, vertauschen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum