Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXIII)  ›  453

Eo senatum campanum uenturum certiores cumanos fecerunt petieruntque ut et cumanus eo senatus ueniret ad consultandum communiter ut eosdem uterque populus socios hostesque haberet; praesidium ibi armatum se habituros ne quid ab romano poenoue periculi esset.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von zoey.8993 am 26.07.2015
Sie informierten die Einwohner von Cumae, dass der kampanische Senat dorthin kommen würde, und baten, dass auch der Senat von Cumae komme, um gemeinsame Beratungen zu führen, damit beide Völker dieselben Verbündeten und Feinde hätten. Sie versprachen, bewaffneten Schutz bereitzustellen, um jede Bedrohung sowohl durch die Römer als auch durch die Karthager zu verhindern.

von josephine.e am 17.12.2020
Sie informierten die Cumanen, dass der kampanische Senat dorthin kommen würde, und sie baten, dass auch der kumanische Senat dort zur gemeinsamen Beratung erscheine, damit beide Völker dieselben Verbündeten und Feinde hätten; sie würden eine bewaffnete Wache haben, falls Gefahr von den Römern oder Puniern drohe.

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
cumanos
anus: alte Frau, Greisin; After
armatum
armare: bewaffnen, ausrüsten
armatus: bewaffnet, mit Waffen ausgerüstet
campanum
campana: Glocke, Glocke
campanus: EN: flat
certiores
certiorare: benachrichtigen, zeigen, informieren
certus: festgesetzt, zuverlässig, sicher, beschlossen, gewiss, bestimmt
communiter
communiter: EN: in common, commonly
consultandum
consultare: beratschlagen, take counsel, debate, discuss
cumanos
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
cuma: EN: spring shoots of cabbage/similar
eosdem
dare: geben
dem: Gemeinschaft, Volk
Eo
eare: gehen, marschieren
eo: dahin, dorthin, desto
esset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
fecerunt
facere: tun, machen, handeln, herstellen
haberet
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
hostesque
hostis: Feind, Landesfeind
ibi
ibi: dort, da
ibis: Ibis (Vogel)
Eo
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
periculi
periculum: Gefahr
populus
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
praesidium
praeses: schützend, schützend
praesidium: Schutz, Besatzung, Hilfe
uterque
que: und
quid
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
romano
romanus: Römer, römisch
senatum
senatus: Senat
socios
socius: Bundesgenosse, Verbündeter, Begleiter, Gefährte, gemeinsam, verbündet
uenturum
venire: kommen
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
uterque
uter: welcher, welcher von beiden, lederner Schlauch, Schlauch

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum