Sempronius senatum habuit consolatusque patres est, et adhortatus ne qui cannensi ruinae non succubuissent ad minores calamitates animos summitterent: quod ad carthaginienses hostes hannibalemque attineret, prospera modo essent, sicut speraret, futura, gallicum bellum et omitti tuto et differri posse ultionemque eam fraudis in deorum ac populi romani potestate fore: de hoste poeno exercitibusque, per quos id bellum gereretur, consultandum atque agitandum.
von sheyenne923 am 27.10.2024
Sempronius hielt eine Senatssitzung ab und tröstete die Väter, und ermahnte, dass diejenigen, die der Katastrophe von Cannae nicht erlegen waren, ihren Mut nicht durch geringere Widrigkeiten senken sollten: Was die karthagischen Feinde und Hannibal betreffe, würde, wenn die Dinge nur so günstig wären, wie er hoffe, der Gallische Krieg sicher ausgesetzt und aufgeschoben werden können, und die Rache für diesen Verrat würde in der Macht der Götter und des römischen Volkes liegen: Über den punischen Feind und die Armeen, durch die dieser Krieg geführt wurde, müsse beraten und diskutiert werden.
von chayenne865 am 27.11.2013
Sempronius berief den Senat und tröstete dessen Mitglieder, ermutigte diejenigen, die die Niederlage bei Cannae überlebt hatten, nicht wegen kleinerer Rückschläge zu verzagen. Was die Karthager und Hannibal betraf, so sagte er, dass sie, wenn die Dinge gut liefen - wie er es hoffte - den gallischen Krieg sicher beiseitelegen und verschieben könnten, und die Rache für deren Verrat würde zu gegebener Zeit kommen, wie es die Götter und das römische Volk für richtig hielten. Die unmittelbare Priorität sei es, ihre Strategie gegen den karthagischen Feind und die an diesem Krieg beteiligten Armeen zu besprechen und zu planen.