Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXIII) (7)  ›  307

Sempronius senatum habuit consolatusque patres est, et adhortatus ne qui cannensi ruinae non succubuissent ad minores calamitates animos summitterent: quod ad carthaginienses hostes hannibalemque attineret, prospera modo essent, sicut speraret, futura, gallicum bellum et omitti tuto et differri posse ultionemque eam fraudis in deorum ac populi romani potestate fore: de hoste poeno exercitibusque, per quos id bellum gereretur, consultandum atque agitandum.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
agitandum
agitare: betreiben, treiben, hetzen, jagen, verhandeln, handeln
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
adhortatus
adhortari: ermahnen, ermuntern
adhortatus: EN: act of urging
animos
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
attineret
attinere: zurückhalten, zurückhalten
bellum
bellis: EN: flower (perh. daisy)
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
calamitates
calamitas: Unglück, Unheil, Schaden, Niederlage, Missgeschick
carthaginienses
carthaginiensis: EN: Carthaginian, inhabitant of Carthage, EN: of/belonging to Carthage, Carthaginian
gereretur
gerere: tragen, ausführen, führen, an sich tragen, mit sich tragen, verrichten
consolatusque
consolare: trösten
consultandum
consultare: beratschlagen, EN: consult, take counsel, EN: deliberate, debate, discuss
de
de: über, von ... herab, von
deorum
deus: Gott
differri
differre: verbreiten, aufschieben, sich unterscheiden
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
exercitibusque
exercitus: Heer, geübte Mannschaft, Streitmacht
fore
foris: Türflügel, Pforte, draußen, außerhalb, auswärts, von außen
forus: Schiffsgang
fraudis
fraus: Betrug, Täuschung, EN: fraud
futura
futurus: zukünftig, künftig, sein werdend
gallicum
gallicus: gallisch, EN: Gallic, of Gaul, of the Gauls
habuit
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
hannibalemque
hannibal: EN: Hannibal
hostes
hostis: Feind, Landesfeind
id
id: das
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
eam
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
minores
minor: kleiner, geringer, minder
minorare: verringern, verkleinern, vermindern, drohen
modo
modo: gerade, nur, eben, soeben, eben erst, bald, in kurzer Zeit
modus: Art (und Weise)
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
non
non: nicht, nein, keineswegs
omitti
omittere: aufgeben, loslassen, unterlassen
minores
parvus: klein, gering
patres
pater: Vater
patrare: vollbringen
per
per: durch, hindurch, aus
poeno
poenus: Punier, Karthager, punisch, karthagisch
populi
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
posse
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
potestate
potestas: Amtsgewalt, Möglichkeit, Macht, Gewalt, Kraft, Ermächtigung
prospera
prosper: EN: fortunate, favorable, lucky, prosperous
prosperare: EN: cause to succeed, further
prosperus: glücklich, günstig, erfolgreich, erwünscht
hannibalemque
que: und
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
romani
romanus: Römer, römisch
ruinae
ruina: Sturz, das Losstürzen, EN: fall
Sempronius
sempronius: EN: Sempronian
senatum
senatus: Senat
sicut
sicut: sowie, wie, wie zum Beispiel, gleich wie
speraret
sperare: hoffen
succubuissent
succumbere: niederfallen
summitterent
summittere: herunterlassen, nachlassen
tuto
tueri: beschützen, behüten
tutare: verteidigen, beschützen, behüten, bewachen
tuto: EN: without risk/danger, safely, securely
tutus: geschützt, sicher
ultionemque
ultio: Rache, EN: revenge, vengeance, retribution
consolatusque
usque: bis, in einem fort

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum