Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXIII) (6)  ›  287

Pomponio praetore senatus decreuit dictatori scribendum uti, si e re publica censeret esse, ad consules subrogandos ueniret cum magistro equitum et praetore m.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
censeret
censere: meinen, schätzen, einschätzen, beurteilen
consules
consul: Konsul (höchster gewählter römischer Beamter)
consulere: beraten, sorgen, sich kümmern um, zu Rate ziehen, befragen, anfragen
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
decreuit
decernere: beschließen, entscheiden, zuerkennen
dictatori
dictator: Diktator, EN: dictator
e
e: aus, von ... an, von ... aus, von ... her, aus ... heraus
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
equitum
eques: Reiter, Ritter
esse
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
magistro
magister: Lehrer, Lehrerin, Meister, Aufseher, Leiter
praetore
praetor: Prätor, Rechtsbeamter, Feldherr, Vorsteher, Statthalter
publica
publicare: beschlagnahmen, einziehen, konfiszieren, verstaatlichen
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
re
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
scribendum
scribere: schreiben, zeichnen, verfassen, schildern
senatus
senatus: Senat
si
si: wenn, ob, falls
subrogandos
subrogare: EN: elect/propose/nominate/cause to be elected as successor/substitute
ueniret
venire: kommen
uti
uti: gebrauchen, benutzen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum