Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXIII)  ›  021

Ubi auditum est nomen, malum et improbum pro se quisque clamare et supplicio dignum.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von carlotta834 am 12.04.2019
Als der Name genannt wurde, schrie jeder für sich selbst böse und unehrenhaft, und war der Bestrafung würdig.

von johannes.d am 27.08.2020
Als sie den Namen hörten, begannen alle lautstark zu schreien, dass er böse und verdorben sei und eine Bestrafung verdiene.

Analyse der Wortformen

auditum
audire: zuhören, hören, anhören, akzeptieren
auditus: Gehör, Gehörsinn, Gerücht, Hören
clamare
clamare: schreien, rufen, laut verkünden
dignum
dignum: würdig
dignus: angemessen, würdig, wert
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
improbum
improbus: böse, schlecht, das rechte Maß überschreitend, unanständig
malum
malum: Unheil, Übel, Leid
malus: übel, schlecht, schlimm, böse, bösartig, Apfelbaum, Mastbaum
nomen
nomen: Name, Familienname
pro
pro: für, anstatt, angesichts, in Anbetracht, an Stelle von, vor
quisque
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
supplicio
supplicium: Bestrafung, demütiges Bitten
Ubi
ubi: sobald, wo, als, da

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum