Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXII)  ›  086

Si nocte siue luce, si seruus siue liber faxit, probe factum esto.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von aaliyah.857 am 14.10.2021
Ob bei Nacht oder bei Tag, ob Sklave oder freier Mann es getan hat, es soll ordnungsgemäß geschehen.

Analyse der Wortformen

Si
si: wenn, ob, falls
nocte
nox: Nacht
siue
sive: oder wenn ...
luce
lucus: Hain, einer Gottheit geweihter Hain
lucere: leuchten, scheinen, trauern, betrauern
lux: Licht, Tageslicht, Leben, Auge, Öffentlichkeit, Rettung
si
si: wenn, ob, falls
seruus
servus: Diener, Sklave
siue
sive: oder wenn ...
liber
libare: nagen, knabbern, schlürfen, nippen, genießen, kosten, opfern
liber: frei, unabhängig, Buch, Kinder
faxit
facere: tun, machen, handeln, herstellen
probe
probus: tüchtig, gut, ehrlich, Probus (Kaiser)
probe: tüchtig, brav, gut
factum
facere: tun, machen, handeln, herstellen
factum: Tat, Verfahren, Tatsache
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
esto
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum