Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXII)  ›  086

Si nocte siue luce, si seruus siue liber faxit, probe factum esto.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von aaliyah.857 am 14.10.2021
Ob bei Nacht oder bei Tag, ob Sklave oder freier Mann es getan hat, es soll ordnungsgemäß geschehen.

von noah9997 am 12.07.2017
Ob bei Nacht oder Tag, ob von einem Sklaven oder einem freien Menschen, es soll richtig ausgeführt werden.

Analyse der Wortformen

esto
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
factum
facere: tun, machen, handeln, herstellen
factum: Tat, Verfahren, Tatsache
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
faxit
facere: tun, machen, handeln, herstellen
liber
libare: nagen, knabbern, schlürfen, nippen, genießen, kosten, opfern
liber: frei, unabhängig, Buch, Kinder
luce
lucere: leuchten, scheinen, trauern, betrauern
lucus: Hain, einer Gottheit geweihter Hain
lux: Licht, Tageslicht, Leben, Auge, Öffentlichkeit, Rettung
nocte
nox: Nacht
probe
probe: tüchtig, brav, gut
probus: tüchtig, gut, ehrlich, Probus (Kaiser)
seruus
servus: Diener, Sklave
Si
si: wenn, ob, falls
siue
sive: oder wenn ...

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum