Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXII) (13)  ›  614

Haud equidem ullius ciuis et commilitonis fortunae aut condicioni inuideo, nec premendo alium me extulisse uelim: ne illi quidem, nisi pernicitatis pedum et cursus aliquod praemium est, qui plerique inermes ex acie fugientes non prius quam venusiae aut canusii constiterunt, se nobis merito praetulerint gloriatique sint in se plus quam in nobis praesidii rei publicae esse.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

acie
acies: Schärfe, Heer, Schlachtordnung, Spitze, Schneide, Stechen des Blickes, Schlachtlinie, Kampflinie, Front
agios: EN: holy (Greek)
aliquod
aliquod: irgend einer, irgend einer, irgend etwas, irgend jemand, EN: some, several, EN: some/several/a few people
alium
alium: das Andere
alius: der eine, ein anderer
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
ciuis
civis: Bürger, Bürgerin, Mitbürger
gloriatique
gloriari: prahlen, sich rühmen mit, prahlen mit, prahlen, EN: boast, brag
commilitonis
commilito: Kriegskamerad, EN: fellow soldier
condicioni
condicio: Lage, Bedingung, Verabredung, Aufgabe
constiterunt
consistere: haltmachen, stehen bleiben, anhalten
constare: bestehen, feststehen, offensichtlich sein, bekannt sein, erlaubt sein
cursus
currere: laufen, eilen, rennen
cursus: Lauf, Kurs, Eile, Ritt
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
extulisse
efferre: herausheben, hervorbringen, hinaustragen, hervorheben, emporheben
equidem
equidem: allerdings, jedenfalls
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
fortunae
fortuna: Schicksal, Glück
fugientes
fugere: fliehen, flüchten, weglaufen, meiden
Haud
haud: nicht, nicht eben, gar nicht, überhaupt nicht, keineswegs
illi
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
inermes
inermis: unbewaffnet, EN: unarmed, without weapons
inuideo
invidere: missgönnen, mit Neid betrachten, beneiden
merito
merere: verdienen, erwerben
merito: mit Recht, verdienen, nach Verdienst, EN: deservedly
meritum: Verdienst, Würdigkeit
meritus: verdient, gerecht
plus
multum: Vieles
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
ne
nere: spinnen
nisi
nisi: wenn nicht
niti: abstützen, lehnen auf, drücken
non
non: nicht, nein, keineswegs
pedum
pedum: Hirtenstab, EN: shepherd's crook
pernicitatis
pernicitas: Schnelligkeit, EN: speed, agility
pedum
pes: Fuß, Schritt
plerique
plerus: meistes, höchstes, größtes, am meisten
plus
plus: mehr
praetulerint
praeferre: vor sich her tragen, zeigen, vorziehen
praemium
praemium: Belohnung, Vorteil, Lohn
praesidii
praesidium: Schutz, Besatzung, Hilfe
premendo
premere: drücken, bedrängen, drängen
prius
prior: früher, vorherig
prius: früher, der erstere, eher, EN: earlier, before, previously, first, EN: earlier times/events/actions
publicae
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
plerique
que: und
aliquod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quidem
quidem: freilich, wenigstens, zwar, gewiss, jedenfalls, jedoch, sicherlich
qui
quire: können
rei
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
reus: Angeklagter, Sünder
uelim
velle: wollen, verlangen, wünschen, vorziehen
ullius
ullus: irgendein

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum