Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXII) (13)  ›  611

Maiores quoque acceperamus se a gallis auro redemisse et patres uestros, asperrimos illos ad condiciones pacis, legatos tamen ad captiuorum redimendorum gratia tarentum misisse.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
acceperamus
accipere: empfangen, annehmen, erhalten, einnehmen, erfahren, verstehen
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
asperrimos
asper: hart, rau, grob, uneben, herb, beleidigend
auro
aurare: vergolden, übergolden
aurum: Gold, Goldschmuck
gallis
callis: Fußsteig, Triftweg, EN: rough/stony track, path
callum: EN: hard/tough skin/hide, callus
callus: Schwiele, EN: hard/tough skin/hide, callus, EN: cock, rooster
captiuorum
captivus: Gefangener, Gefangene, Kriegsgefangener, Kriegsgefangene, gefangen
condiciones
condicio: Lage, Bedingung, Verabredung, Aufgabe
gratia
gratia: Ansehen, Beliebtheit, Dank, Anmut, Gefälligkeit, Dankbarkeit
et
et: und, auch, und auch
gallis
gallus: Gallier, Hahn, gallisch
illos
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
legatos
legare: zum Legaten machen, als Gesandten schicken, hinterlassen
legatus: Unterfeldherr, Gesandter, Legat, Abgesandter, Gesandtschaft
Maiores
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maior: größer, älter
misisse
mittere: senden, schicken, loslassen, weglassen, werfen
pacis
paga: EN: district
pagus: Dorf, Gau, Bezirk
patres
pater: Vater
patrare: vollbringen
pacis
pax: Frieden
quoque
quoque: auch, sogar, ebenso
redemisse
redimere: zurückkaufen, loskaufen
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
uestros
vester: euer, eure, eures

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum