Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXII)  ›  061

Hannibal captiuorum qui latini nominis essent sine pretio dimissis, romanis in uincula datis, segregata ex hostium coaceruatorum cumulis corpora suorum cum sepeliri iussisset, flamini quoque corpus funeris causa magna cum cura inquisitum non inuenit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von linea.9867 am 23.09.2014
Hannibal, nachdem er die Gefangenen lateinischen Namens ohne Lösegeld freigelassen und die Römer in Ketten gelegt hatte, und nachdem er angeordnet hatte, die Körper seiner eigenen Männer von den aufgetürmten Feindeshaufen zu trennen und zu bestatten, fand auch den Körper des Flamen nicht, der mit großer Sorgfalt zum Zwecke der Bestattung gesucht worden war.

von linn.q am 26.12.2016
Nachdem Hannibal die lateinischen Gefangenen ohne Lösegeld freigelassen und die Römer in Ketten gelegt hatte, befahl er, die Körper seiner Männer von den Haufen toter Feinde zu trennen und zu bestatten. Er versuchte auch, den Körper des Priesters zur Bestattung zu finden, ließ ihn sorgfältig suchen, konnte ihn aber nicht ausfindig machen.

Analyse der Wortformen

captiuorum
captivus: Gefangener, Gefangene, Kriegsgefangener, Kriegsgefangene, gefangen
causa
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
causare: verursachen
coaceruatorum
coacervare: anhäufen
corpora
corporare: töten, umbringen
corpus: Körper, Leib
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
cumulis
cumulus: Haufe, Haufe, consummation, pinnacle, summit, peak, crown
cura
cura: Aufsicht, Sorgfalt, Pflege, Sorge, Fürsorge, Besorgung
curare: sorgen (für), pflegen, sich kümmern (um), besorgen, behandeln
datis
dare: geben
datum: Geschenk
dimissis
dimissus: Entlassung, Kapitulation, Abtretung
dimittere: wegschicken, aufgeben, entlassen, verlieren, entsenden
essent
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
flamini
flamen: Wind, Flamen, flamen
flare: atmen, blasen
funeris
funus: Bestattung, Leichenbegängnis, Leichenbegräbnis, Untergang
Hannibal
hannibal: EN: Hannibal
hostium
hostia: Opfertier
hostis: Feind, Landesfeind
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
inquisitum
inquirere: nachforschen, untersuchen
inuenit
invenire: erfinden, entdecken, finden
iussisset
iubere: befehlen, anordnen, anweisen, kommandieren, beauftragen
latini
latinus: lateinisch, latinisch
magna
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
nominis
nomen: Name, Familienname
non
non: nicht, nein, keineswegs
pretio
pretium: Preis, Wert, Lohn
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
quoque
quoque: auch, sogar, ebenso
romanis
romanus: Römer, römisch
segregata
segregare: von der Herde absondern
sepeliri
sepelire: begraben, bestatten
sine
sine: ohne
sinere: lassen, zulassen, erlauben
sinus: Busen, Bucht, Krümmung
suorum
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
uincula
vinculum: Band, Fessel

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum