Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXII)  ›  538

Missus cum his carthalo, nobilis carthaginiensis, qui, si forte ad pacem inclinaret animus, condiciones ferret.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von emely.p am 28.03.2019
Mit diesen wurde Carthalo, ein edler Karthager, gesandt, der, falls der Sinn sich zufällig dem Frieden zuneigte, die Friedensbedingungen vorbrächte.

von jonte.944 am 20.02.2020
Mit ihnen wurde Carthalo, ein edler Karthager, gesandt, der Friedensbedingungen vorlegen würde, falls eine Neigung zum Frieden bestehen sollte.

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
animus
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
carthaginiensis
carthaginiensis: EN: Carthaginian, inhabitant of Carthage, Carthaginian
condiciones
condicio: Lage, Bedingung, Verabredung, Aufgabe
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
ferret
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten
forte
fors: blinder Zufall, Zufall, Schicksal
forte: zufällig
fortis: tapfer, mutig, stark, kräftig, energisch, gesund
his
hic: hier, dieser, diese, dieses
inclinaret
inclinare: sich neigen, neigen, hinneigen
Missus
missus: Sendung, Schicken, Bote
mittere: senden, schicken, loslassen, weglassen, werfen
nobilis
nobilis: vornehm, berühmt, adelig, herausragend
pacem
pacare: unterwerfen
pax: Frieden
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
si
si: wenn, ob, falls

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum