Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXII) (7)  ›  323

Sempronio blaeso quaestore amissum, classis ab litoribus hostium plenis trepide soluta in siciliam cursum tenuit, traditaque lilybaei t.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
amissum
amissus: EN: loss
amittere: aufgeben, verlieren
blaeso
blaesus: lispelnd, EN: lisping, stammering, EN: one who stammers/lisps
classis
classis: Flotte, Bürgerklasse, Stand, Klasse
cursum
currere: laufen, eilen, rennen
cursus: Lauf, Kurs, Eile, Ritt
hostium
hostia: Opfertier
hostis: Feind, Landesfeind
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
litoribus
litus: Küste, Strand, Meeresufer, Ufer
plenis
plenus: reich, voll, ausführlich
quaestore
quaestor: Quästor (niedrigste Stufe der Ämterlaufbahn, beauftragt für die Finanzen), Finanzbeamter, Untersuchungsrichter
Sempronio
sempronius: EN: Sempronian
siciliam
sicilia: Sizilien, EN: Sicily
soluta
solvere: lösen, auflösen, befreien, bezahlen
solutus: gelöst, ungebunden, veröffentlicht
tenuit
tenere: besitzen, festhalten, halten, behalten, haben, besetzt halten, erhalten, aufhalten
trepide
trepide: EN: with trepidation/anxiety, in confusion/alarm/panic/fright
trepidus: unruhig, EN: nervous, jumpy, agitated

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum