Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXII) (1)  ›  032

Territis omnibus qui circa erant uelut foedo omine incipiendae rei, insuper nuntiatur signum omni ui moliente signifero conuelli nequire.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

circa
circa: ringsum, darum, ungefähr, EN: around, all around, on bounds of
circare: EN: traverse
conuelli
convellere: herausziehen, entwurzeln, einschlagen, schlagen, zerbrechen, erschüttern
erant
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
foedo
foedare: verunstalten
foedus: abscheulich, scheußlich, hässlich, Bündnis, Vertrag
incipiendae
incipere: beginnen, anfangen
insuper
insupare: EN: throw in
insuper: oben drauf, EN: above, on top, EN: above, on top
moliente
moliri: aufziehen, in Bewegung setzen, ins Werk setzen, hochwinden
nequire
nequire: nicht können, unfähig sein
nuntiatur
nuntiare: verkünden, melden, ankündigen, benachrichtigen
omine
omen: Vorzeichen, Anzeichen, EN: omen, sign
omnibus
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
rei
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
reus: Angeklagter, Sünder
signifero
signifer: gestirnt, EN: standard bearer
signum
signum: Zeichen, Merkmal, Anzeichen
Territis
terrere: erschrecken
uelut
velut: wie, wie zum Beispiel, gleich wie
ui
vis: Stärke, Gewalt, Kraft

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum