Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXII)  ›  254

Is iuuenis, ut primum ex eo genere quaestus pecunia a patre relicta animos ad spem liberalioris fortunae fecit, togaque et forum placuere, proclamando pro sordidis hominibus causisque aduersus rem et famam bonorum primum in notitiam populi, deinde ad honores peruenit, quaesturaque et duabus aedilitatibus, plebeia et curuli, postremo et praetura, perfunctus, iam ad consulatus spem cum attolleret animos, haud parum callide auram fauoris popularis ex dictatoria inuidia petit scitique plebis unus gratiam tulit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von marlon.q am 06.02.2022
Dieser junge Mann, als erstmals das Erbe seines Vaters seinen Geist zur Hoffnung auf großzügigeres Schicksal erhob und ihm Toga und Forum gefielen, indem er öffentlich für niedere Menschen und Fälle gegen Besitz und Ruf angesehener Männer sprach, gelangte zunächst in die Bekanntschaft des Volkes, dann zu Ehrenämtern und nachdem er Quästur und zwei Ädilitäten, die plebejische und die kurulische, sowie zuletzt auch die Prätur durchlaufen hatte, als er nun seine Hoffnungen auf das Konsulat richtete, suchte er nicht ohne Geschick die Gunst der Volksmenge aus dem Hass gegen die Diktatur und erlangte allein die Anerkennung durch den Volksbeschluss.

von hugo.843 am 01.01.2023
Als junger Mann, sobald das von seinem Vater geerbte Geld ihm Hoffnung auf ein besseres Leben gab, legte er die Toga an und übte sich auf dem Forum. Indem er Menschen niedrigen Standes verteidigte und Prozesse gegen Besitz und Ruf adeliger Bürger führte, erlangte er zunächst öffentliche Aufmerksamkeit und dann politische Ämter. Nach seiner Tätigkeit als Quästor, dem Bekleiden der plebejischen und kurulischen Ädilität und schließlich dem Amt des Prätors, richtete er seine Blicke auf das Konsulat. Überaus geschickt versuchte er, durch die Ausnutzung des Hasses gegen den Diktator Volksgunst zu gewinnen, und er allein erntete den Dank des Volkes für das plebejische Gesetz.

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
A: Aulus (Pränomen)
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
aduersus
adversus: ungünstig, feindlich, widrig
advertere: zuwenden, hinwenden
aedilitatibus
aedilitas: Ädilitär, the office of an aedile
animos
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
attolleret
attollere: emporheben, aufheben, aufführen, ermuntern, erhöhen
auram
aura: Luft, Lufthauch, Lebensluft, Atem, Wind
bonorum
bonus: tüchtig, gut, tauglich, brav, ehrenhaft, nützlich, besser
bonum: Vorteil, Gut
callide
callide: EN: expertly, skillfully, cleverly
callidus: klug, schlau, gewitzigt, verschlagen, sly, cunning
causisque
que: und
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
consulatus
consulatus: Amt, Konsulat, Würde des Konsuls
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
curuli
curulis: Rennpferdegespann, Amtssessel der höheren Magistrate
deinde
deinde: darauf, hierauf, anschließend, dann, nachher, daraufhin
dictatoria
dictatorius: diktatorisch
duabus
duo: zwei, beide
eo
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
eare: gehen, marschieren
eo: dahin, dorthin, desto
ire: laufen, gehen, schreiten
et
et: und, auch, und auch
et: und, auch, und auch
et: und, auch, und auch
et: und, auch, und auch
et: und, auch, und auch
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
famam
fama: Gerücht, Ruf, Ansehen, Tradition
fauoris
favor: Gunst, Beifall, goodwill
fecit
facere: tun, machen, handeln, herstellen
fortunae
fortuna: Schicksal, Glück
forum
forum: Forum, Marktplatz, Markt, freier Platz
forus: Schiffsgang
foris: Türflügel, Pforte, draußen, außerhalb, auswärts, von außen
genere
genus: Art, Geschlecht, Stamm, Abstammung, Gattung, Geburt
cenare: speisen, essen
genere: gebären, erzeugen, zur Welt bringen
gratiam
gratia: Ansehen, Beliebtheit, Dank, Anmut, Gefälligkeit, Dankbarkeit
cratire: EN: bush-harrow
haud
haud: nicht, nicht eben, gar nicht, überhaupt nicht, keineswegs
hominibus
homo: Mann, Mensch, Person
honores
honor: Ehre, Amt
honos: Ehre, Ansehen, Ehrenamt
honorare: ehren, achten
iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
ire: laufen, gehen, schreiten
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
inuidia
invidia: Neid, Abneigung, Hass
is
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
ire: laufen, gehen, schreiten
iuuenis
iuvenis: jung, junger Mann
liberalioris
liberalis: freigebig, edel, freundlich, frei, die Freiheit betreffend
ora: Küste, Rand, Tau (Seil)
orere: brennen
os: Knochen, Gerippe, Gebein, Mund, Öffnung, Gesicht, Maul
notitiam
notitia: Bekanntsein, Kenntnis
parum
parum: zu wenig, ungenügend
par: gleich, gepaart, ebenbürtig
patre
pater: Vater
pecunia
pecunia: Geld, Vermögen, Kapital
perfunctus
perfungi: ausführen, erfüllen, überstehen
peruenit
pervenire: gelangen, hinkommen, ankommen
petit
petere: bitten, erbitten, verlangen, erstreben, zu erreichen suchen, holen, suchen, beanspruchen, aufsuchen, gehen nach, fahren nach, angreifen, auf etwas/jem
placuere
placere: gefallen, belieben, zusagen
plebeia
plebeius: Plebejer, plebejisch
plebis
plebes: Pöbel, general citizens, commons/plebeians, general citizens, commons/plebeians
plebs: Volksmenge, Pöbel, Volk, einfaches Volk, Bürgerstand, Mittelstand
popularis
popularis: das Volk betreffend, zum Volk gehörig, Volks-, des Volkes
populare: verwüsten
populi
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
postremo
postremo: zuletzt, schließlich
posterus: nachfolgend, folgend, nachträglich
postremus: der hinterste
praetura
praetura: Würde eines Prätors in Rom
primum
primum: zuerst, als erster, erst
primum: zuerst, als erster, erst
primus: Erster, Vorderster, Anführer
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
primus: Erster, Vorderster, Anführer
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
pro
pro: für, anstatt, angesichts, in Anbetracht, an Stelle von, vor
proclamando
proclamare: schreien
quaesturaque
que: und
quaestura: Amt eines Quästors
quaestus
quaestus: Erwerb, Gewinn, Profit
relicta
relinquere: zurücklassen, verlassen, aufgeben
relictum: Übriggebliebenes, Rest
relictus: verlassen, aufgegeben, übriggeblieben, verfallen
rem
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
scitique
que: und
scitum: Beschluß, statute
scire: wissen, verstehen, kennen
sciscere: erkunden, erforschen, erfragen
scitus: Verordnung, neat, ingenious
sordidis
sordidus: schmutzig, unclean, foul, filthy
spem
spes: Hoffnung
spes: Hoffnung
togaque
que: und
toga: Toga, Gewand, das Gewand, die Toga, Rock
tulit
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten
unus
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum