Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXII)  ›  230

Nec hannibalem fefellit cum duce mutatam esse belli rationem et ferocius quam consultius rem hostes gesturos; ipse autem, quod minime quis crederet cum hostis propius esset, tertiam partem militum frumentatum duabus in castris retentis dimisit; dein castra ipsa propius hostem mouit, duo ferme a gereonio milia, in tumulum hosti conspectum, ut intentum se sciret esse ad frumentatores, si qua uis fieret, tutandos.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von nicole.9815 am 25.08.2015
Es entging Hannibal nicht, dass mit dem Befehlshaber die Kriegsführung verändert worden war und dass die Feinde die Angelegenheit heftiger als klüger führen würden; er selbst jedoch, was am wenigsten jemand glauben würde, wenn der Feind näher wäre, sandte einen Drittel der Soldaten zum Fouragieren, während zwei Drittel im Lager zurückgehalten wurden; dann verlegte er das Lager selbst näher an den Feind, etwa zwei Meilen von Gereonium entfernt, auf einen für den Feind sichtbaren Hügel, damit er wachsam wäre, um die Fouragierenden zu schützen, falls Gewalt angewendet würde.

von nael8882 am 23.08.2013
Hannibal erkannte, dass mit dem Wechsel des Befehlshabers auch eine Änderung der Kriegstaktik einherging und der Feind nun aggressiver als umsichtig handeln würde. Überraschenderweise sandte er, obwohl der Feind näher war, ein Drittel seiner Soldaten aus, um Vorräte zu sammeln, während die anderen zwei Drittel im Lager blieben. Dann verlegte er sein Lager näher an den Feind, etwa zwei Meilen von Gereonium entfernt, und positionierte es auf einem Hügel, von wo aus der Feind es sehen konnte, um deutlich zu machen, dass er bereit war, seine Versorgungstrupps zu schützen, falls sie angegriffen würden.

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
A: Aulus (Pränomen)
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
autem
autem: andererseits, aber, jedoch
belli
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellis: EN: flower (perh. daisy)
bellus: hübsch, artig, schön
castra
castrum: Burg, Festung, Lager (im Plural)
castra: Lager, Kaserne
castrare: kastrieren, entmannen
castris
castra: Lager, Kaserne
castrum: Burg, Festung, Lager (im Plural)
conspectum
conspicere: erblicken, begreifen, wahrnehmen, ansehen
conspectus: Anblick, sichtbar, Aussehen, open to view, (range of) sight
consultius
consulte: EN: prudently, with due deliberation
consultus: erfahren, erfahren, jurist
crederet
credere: glauben, anvertrauen, vertrauen, verleihen
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
dein
dein: dann, danach, hierauf, anschließend
dimisit
dimittere: wegschicken, aufgeben, entlassen, verlieren, entsenden
duabus
duo: zwei, beide
duce
dux: Anführer, Feldherr, Herzog (mittellat.)
ducere: führen, leiten, lenken, anführen, befehlen, ziehen, halten für
duo
duo: zwei, beide
esse
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
fefellit
fallere: betrügen, täuschen
ferme
ferme: EN: nearly, almost, about
ferocius
ferociter: EN: fiercely/ferociously/aggressively
fieret
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
frumentatores
frumentator: Getreidehändler
frumentatum
frumentari: Getreide holen, Getreide holen, forage
gesturos
gerere: tragen, ausführen, führen, an sich tragen, mit sich tragen, verrichten
hannibalem
hannibal: EN: Hannibal
hostem
hostis: Feind, Landesfeind
hostes
hostis: Feind, Landesfeind
hosti
hostis: Feind, Landesfeind
hostire: vergelten, vergelten
hostis
hostis: Feind, Landesfeind
hostire: vergelten, vergelten
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
intentum
intendere: richten auf, beabsichtigen, sich anstrengen
intentus: gespannt, angespannt, konzentriert, das Ausstrecken, closely attentive
ipsa
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
ipse
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
milia
mille: tausend, Meile (mille passus)
milium: Hirse
militum
miles: Soldat, Krieger
militus: EN: ground, milled (of grain)
minime
parum: zu wenig, ungenügend
parvus: klein, gering
mouit
movere: bewegen, anregen, erregen, antreiben, beeindrucken, beeinflussen
mutatam
mutare: wechseln, ändern, tauschen, vertauschen
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
partem
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
propius
prope: nahe, nahe bei, beinahe, bei, fast, nicht fern
prope: nahe, nahe bei, beinahe, bei, fast, nicht fern
propior: näher, näherer
propior: näher, näherer
qua
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
qua: wo, wohin
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quis
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quis: jemand, wer, was
quire: können
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
rationem
ratio: Vernunft, Art und Weise, Verstand, Rechnung, Prinzip, Theorie, Verhältnis, Berechnung
rem
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
retentis
retinere: zurückhalten, aufhalten, anhalten, behalten
retendere: festhalten
sciret
scire: wissen, verstehen, kennen
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
si
si: wenn, ob, falls
tertiam
tres: drei
tumulum
tumulus: Erdhaufen, Erdhaufen, Grabhügel, hillock
tutandos
tutare: verteidigen, beschützen, behüten, bewachen
uis
vis: Stärke, Gewalt, Kraft
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum