Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXII)  ›  181

Et iam romanus non appropinquabat modo sed direxerat etiam in pugnam naues.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von lenny.863 am 24.01.2023
Und schon hatte der Römer nicht nur Schiffe herangeführt, sondern sie bereits für die Schlacht ausgerichtet.

von finja.u am 30.11.2013
Und mittlerweile hatte die römische Flotte nicht nur Annäherung gezeigt, sondern ihre Schiffe bereits zur Schlacht ausgerichtet.

Analyse der Wortformen

appropinquabat
appropinquare: sich nähern, nähern
direxerat
dirigere: leiten, lenken, führen, steuern, formieren, richten
Et
et: und, auch, und auch
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
ire: laufen, gehen, schreiten
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
modo
modo: gerade, nur, eben, soeben, eben erst, bald, in kurzer Zeit
modus: Art (und Weise)
naues
navare: eifrig betreiben, eifrig tun
navis: Schiff
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
pugnam
pugna: Kampf, Faustkampf, der Kampf, fight
romanus
romanus: Römer, römisch
sed
sed: sondern, aber

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum