Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXII) (4)  ›  186

Scipio postquam mouisse ex hibernis hostem audiuit, primo idem consilii fuit; deinde minus terra propter ingentem famam nouorum auxiliorum concurrere ausus, delecto milite ad naues imposito quinque et triginta nauium classe ire obuiam hosti pergit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
ausus
audere: wagen
audiuit
audire: zuhören, hören, anhören, akzeptieren
ausus
ausus: EN: daring, initiative
auxiliorum
auxilium: Hilfe, Verstärkung, Beistand, Hilfstruppen
classe
classis: Flotte, Bürgerklasse, Stand, Klasse
concurrere
concurrere: zusammenlaufen, übereinstimmen, zusammenstoßen, zusammentreffen
consilii
consilium: Beratung, Plan, Rat, Absicht, Beschluss, Entschluss
deinde
deinde: darauf, hierauf, anschließend, dann, nachher, daraufhin
delecto
delectare: erfreuen, Spaß machen, gefallen, ergötzen, interessieren
delectus: Auswahl, EN: picked, chosen, select, EN: picked men (pl.), advisory staff, EN: levy/draft/conscription, EN: selection/choosing
deligere: wählen, auswählen
fuit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
famam
fama: Gerücht, Ruf, Ansehen, Tradition
hibernis
hibernum: Winterlager (Plural)
hibernus: winterlich, EN: wintry; EN: Irishman
hosti
hostire: vergelten, vergelten
hostem
hostis: Feind, Landesfeind
imposito
imponere: auferlegen, aufbürden, auf ... legen
ingentem
ingens: gewaltig, riesig, unermesslich groß, ungeheuer groß
ire
ire: laufen, gehen, schreiten
iris: Regenbogen, Iris (Personifikation des Regenbogens und Tochter des Thaumas)
idem
item: ebenso, ebenfalls, gleichfalls
milite
miles: Soldat, Krieger
militus: EN: ground, milled (of grain)
minus
minus: am wenigsten, etwas Geringeres, am wenigsten, gar nicht, minder, EN: less
mouisse
movere: bewegen, anregen, erregen, antreiben, beeindrucken, beeinflussen
naues
navare: eifrig betreiben, eifrig tun
navis: Schiff
nouorum
novus: neu, neuartig, ungewöhnlich
obuiam
obviam: entgegen, EN: in the way
obvius: begegnend, EN: in the way, easy
minus
parum: zu wenig, ungenügend
parvus: klein, gering
pergit
pergere: fortsetzen, fortfahren, weiter betreiben
percire: EN: excite, stir up, move (emotions)
postquam
postquam: nachdem (vorzeitig), als (vorzeitig)
primo
primo: anfangs, zuerst, ursprünglich
primus: Erster, Vorderster, Anführer
propter
propter: wegen, nahe bei, neben
quinque
quinque: fünf, EN: five
Scipio
scipio: Stock, Stab, Scipio (Beiname)
terra
terra: Land, Erde
triginta
triginta: dreißig, dreissig, EN: thirty
primo
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum