Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXI)  ›  492

Stimulabat et tempus propinquum comitiorum, ne in nouos consules bellum differretur, et occasio in se unum uertendae gloriae, dum aeger collega erat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von benedict.c am 13.08.2016
Die sich nähernde Zeit der Wahlen drängte ihn, damit der Krieg nicht auf die neuen Konsuln verschoben würde, und die Gelegenheit, den Ruhm allein auf sich zu wenden, während sein Kollege krank war.

Analyse der Wortformen

aeger
aeger: krank, bekümmert, leidend, traurig, betrübt
bellum
bellis: EN: flower (perh. daisy)
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
gloriae
gloria: Ehre, Ruhm
collega
collega: Amtsgenosse, Kollege, Kamerad
comitiorum
comitium: Versammlungsplatz
consules
consul: Konsul (höchster gewählter römischer Beamter)
consulere: beraten, sorgen, sich kümmern um, zu Rate ziehen, befragen, anfragen
differretur
differre: verbreiten, aufschieben, sich unterscheiden
dum
dum: während, bis, solange bis, unterdessen, solange wie, indem
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
nouos
novus: neu, neuartig, ungewöhnlich
occasio
occasio: Gelegenheit, günstige Gelegenheit
propinquum
propinquus: verwandt, benachbart, nahe
Stimulabat
stimulare: reizen, aufreizen, torment, "sting"
tempus
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
uertendae
vertere: übersetzen, wenden, drehen, umdrehen, kehrt­ma­chen, verwandeln
unum
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum