Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXI)  ›  390

Cui si quis demptis signis poenos romanosque hodie ostendat, ignoraturum certum habeo utrius exercitus sit consul.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von nathalie.832 am 11.07.2020
Wem auch immer man heute, nachdem die Feldzeichen entfernt worden sind, die Poener und Römer zeigen würde, ich halte es für gewiss, dass er nicht wüsste, von welchem Heer der Konsul stammt.

von fin953 am 03.11.2017
Wenn man ihm heute die Karthager und Römer ohne ihre Feldzeichen zeigen würde, bin ich sicher, dass er nicht würde unterscheiden können, zu welcher Armee der Konsul gehört.

Analyse der Wortformen

certum
certum: etwas Festes, etwas Bestimmtes, etwas Sicheres
certus: festgesetzt, zuverlässig, sicher, beschlossen, gewiss, bestimmt
consul
consul: Konsul (höchster gewählter römischer Beamter)
demptis
demere: wegnehmen, abnehmen, herabnehmen
sit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
exercitus
exercere: üben, ausüben, trainieren
exercitus: Heer, geübte Mannschaft, Streitmacht
habeo
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
hodie
hodie: heute, an diesem Tage, heutzutage
ignoraturum
ignorare: nicht kennen, nicht wissen
ostendat
ostendere: zeigen, erklären, darlegen
poenos
poenus: Punier, Karthager, punisch, karthagisch
romanosque
que: und
Cui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quis
quire: können
romanosque
romanus: Römer, römisch
si
si: wenn, ob, falls
signis
signum: Zeichen, Merkmal, Anzeichen
utrius
uter: welcher, welcher von beiden, lederner Schlauch, Schlauch

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum